78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
80
Chapter: "Make things easy for the people and do not make things difficult for them."
٨٠
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا»
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū brzt al-aslamī | Nadla ibn Amr al-Aslami | Companion |
al-azraq bn qaysin | Al-Azraq ibn Qays al-Harithi | Trustworthy |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
abū al-nu‘mān | Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi | Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ | نضلة بن عمرو الأسلمي | صحابي |
الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ | الأزرق بن قيس الحارثي | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
أَبُو النُّعْمَانِ | محمد بن الفضل السدوسي | ثقة ثبت تغير في آخر عمره |
Sahih al-Bukhari 6127
Al-Azraq bin Qais narrated we were in the city of Al-Ahwaz on the bank of a river which had dried up. Then Abu Barza Al- Aslami (رضي الله تعالی عنہ) came riding a horse and he started praying and let his horse loose. The horse ran away, so Abu Barza (رضي الله تعالى عنه) interrupted his prayer and went after the horse till he caught it and brought it, and then he offered his prayer. There was a man amongst us who was (from the Khawarij) having a different opinion. He came saying, ‘look at this old man! He left his prayer because of a horse.’ On that Abu Barza ( رضي الله تعالى عنه) came to us and said, ‘since the time I left Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), nobody has admonished me; my house is very far from this place, and if I had carried on praying and left my horse, I could not have reached my house till night.’ Then Abu Barza (رضي الله تعالی عنہ) mentioned that he had been in the company of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), and that he had seen his leniency.
ہم سے ابوالنعمان بن محمد بن فضل سدوسی نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ازرق بن قیس نے کہ اہواز نامی ایرانی شہر میں ہم ایک نہر کے کنارے تھے جو خشک پڑی تھی، پھر ابوبرزہ اسلمی صحابی گھوڑے پر تشریف لائے اور نماز پڑھی اور گھوڑا چھوڑ دیا۔ گھوڑا بھاگنے لگا تو آپ نے نماز توڑ دی اور اس کا پیچھا کیا، آخر اس کے قریب پہنچے اور اسے پکڑ لیا۔ پھر واپس آ کر نماز قضاء کی، وہاں ایک شخص خارجی تھا، وہ کہنے لگا کہ اس بوڑھے کو دیکھو اس نے گھوڑے کے لیے نماز توڑ ڈالی۔ ابوبرزہ اسلمی رضی اللہ عنہ نماز سے فارغ ہو کر آئے اور کہا جب سے میں رسول اللہ ﷺ سے جدا ہوا ہوں، کسی نے مجھ کو ملامت نہیں کی اور انہوں نے کہا کہ میرا گھر یہاں سے دور ہے، اگر میں نماز پڑھتا رہتا اور گھوڑے کو بھاگنے دیتا تو اپنے گھر رات تک بھی نہ پہنچ پاتا اور انہوں نے بیان کیا کہ وہ نبی کریم ﷺ کی صحبت میں رہے ہیں اور میں نے نبی کریم ﷺ کو آسان صورتوں کو اختیار کرتے دیکھا ہے۔
hum se Abu al-Nu'man bin Muhammad bin Fazl Sadoosi ne bayan kiya, kaha hum se Hamad bin Zaid ne bayan kiya, un se Azraq bin Qais ne kaha ke Ahwaz naam e Irani shahr mein hum ek nahir ke kinare the jo khushk parri thi, phir Abu Barzah Aslami Sahabi ghode par tashreef laye aur namaz parhi aur ghoda chhod diya. Ghoda bhaagne laga to aap ne namaz tor di aur is ka peecha kiya, akhir is ke qareeb pahunche aur use pakad liya. Phir wapas aa kar namaz qaza ki, wahan ek shakhs khariji tha, woh kahne laga ke is boorhe ko dekho is ne ghode ke liye namaz tor dali. Abu Barzah Aslami (رضي الله تعالى عنه)u namaz se farigh ho kar aaye aur kaha jab se main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se juda hua hoon, kisi ne mujhe mlamat nahi ki aur unhon ne kaha ke mera ghar yahan se door hai, agar main namaz parhta rehta aur ghode ko bhaagne deta to apne ghar raat tak bhi nahin pahunch pata aur unhon ne bayan kiya ke woh Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sohbat mein rahe hain aur maine Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko asan suroton ko ikhtiyar karte dekha hai.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : كُنَّا عَلَى شَاطِئِ نَهَرٍ بِالْأَهْوَازِ قَدْ نَضَبَ عَنْهُ الْمَاءُ ، فَجَاءَ أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ عَلَى فَرَسٍ فَصَلَّى وَخَلَّى فَرَسَهُ ، فَانْطَلَقَتِ الْفَرَسُ فَتَرَكَ صَلَاتَهُ وَتَبِعَهَا حَتَّى أَدْرَكَهَا فَأَخَذَهَا ، ثُمَّ جَاءَ فَقَضَى صَلَاتَهُ ، وَفِينَا رَجُلٌ لَهُ رَأْيٌ ، فَأَقْبَلَ يَقُولُ : انْظُرُوا إِلَى هَذَا الشَّيْخِ تَرَكَ صَلَاتَهُ مِنْ أَجْلِ فَرَسٍ ، فَأَقْبَلَ فَقَالَ : مَا عَنَّفَنِي أَحَدٌ مُنْذُ فَارَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : إِنَّ مَنْزِلِي مُتَرَاخٍ فَلَوْ صَلَّيْتُ وَتَرَكْتُهُ لَمْ آتِ أَهْلِي إِلَى اللَّيْلِ ، وَذَكَرَ أَنَّهُ قَدْ صَحِبَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى مِنْ تَيْسِيرِهِ .