78.
Good Manners and Form (Al-Adab)
٧٨-
كتاب الأدب
95
Chapter: Saying "Wailaka."
٩٥
باب مَا جَاءَ فِي قَوْلِ الرَّجُلِ وَيْلَكَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
anasan | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
hammāmun | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
‘amrūun bn ‘āṣimin | Amr ibn Assem Al-Qaysi | Saduq (truthful) Hasan (good) Al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
أَنَسًا | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ | عمرو بن عاصم القيسي | صدوق حسن الحديث |
Sahih al-Bukhari 6167
Narrated Anas: A bedouin came to the Prophet and said, O Allah's Apostle! When will The Hour be established? The Prophet said, Wailaka (Woe to you), What have you prepared for it? The bedouin said, I have not prepared anything for it, except that I love Allah and H is Apostle. The Prophet said, You will be with those whom you love. We (the companions of the Prophet ) said, And will we too be so? The Prophet said, Yes. So we became very glad on that day. In the meantime, a slave of Al-Mughira passed by, and he was of the same age as I was. The Prophet said. If this (slave) should live long, he will not reach the geriatric old age, but the Hour will be established.
ہم سے عمرو بن عاصم نے بیان کیا، کہا ہم سے ہمام بن یحییٰ نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے اور ان سے انس نے کہ ایک بدوی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور پوچھا: یا رسول اللہ! قیامت کب آئے گی؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، افسوس «ويلك» تم نے اس قیامت کے لیے کیا تیاری کر لی ہے؟ انہوں نے عرض کیا میں نے اس کے لیے تو کوئی تیاری نہیں کی ہے البتہ میں اللہ اور اس کے رسول سے محبت رکھتا ہوں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر تم قیامت کے دن ان کے ساتھ ہو، جس سے تم محبت رکھتے ہو۔ ہم نے عرض کیا اور ہمارے ساتھ بھی یہی معاملہ ہو گا؟ فرمایا کہ ہاں۔ ہم اس دن بہت زیادہ خوش ہوئے، پھر مغیرہ کے ایک غلام وہاں سے گزرے وہ میرے ہم عمر تھے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اگر یہ بچہ زندہ رہا تو اس کے بڑھاپا آنے سے پہلے قیامت قائم ہو جائے گی۔
hum se amro bin aasim ne bayan kiya, kaha hum se hamam bin yahiya ne bayan kiya, un se qatadah ne aur un se ans ne kah aik badwi nabi kareem صلى الله عليه وسلم ki khidmat mein haazir hua aur poocha: ya rasool allah! qayamat kab aayegi? nabi kareem صلى الله عليه وسلم ne farmaya, afsos «ويلك» tum ne is qayamat ke liye kya tayari kar li hai? unhon ne arz kiya main ne is ke liye to koi tayari nahi ki hai balkeh main allah aur us ke rasool se mohabbat rakhta hoon. nabi kareem صلى الله عليه وسلم ne farmaya ke phir tum qayamat ke din un ke sath ho, jis se tum mohabbat rakhte ho. hum ne arz kiya aur hamare sath bhi yahi maamla hoga? farmaya ke haan. hum is din bahut ziyada khush huye, phir mughirah ke aik ghulam wahan se guzre woh mere hum umr the. nabi kareem صلى الله عليه وسلم ne farmaya ke agar yeh bachcha zinda raha to is ke budhapa aane se pahle qayamat qaim ho jayegi.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَتَى السَّاعَةُ قَائِمَةٌ ؟ قَالَ : وَيْلَكَ ، وَمَا أَعْدَدْتَ لَهَا ؟ قَالَ : مَا أَعْدَدْتُ لَهَا إِلَّا أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ، قَالَ : إِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ فَقُلْنَا : وَنَحْنُ كَذَلِكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَفَرِحْنَا يَوْمَئِذٍ فَرَحًا شَدِيدًا ، فَمَرَّ غُلَامٌ لِلْمُغِيرَةِ وَكَانَ مِنْ أَقْرَانِي ، فَقَالَ : إِنْ أُخِّرَ هَذَا فَلَنْ يُدْرِكَهُ الْهَرَمُ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ ، وَاخْتَصَرَهُ شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، سَمِعْتُ أَنَسًا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .