81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق
16
Chapter: The superiority of being poor
١٦
باب فَضْلِ الْفَقْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khabbāban | Khabab ibn al-Aratt al-Tamimi | Companion |
abā wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
al-ḥumaydī | Al-Humaidi Abdullah bin Zubair | Trustworthy Hadith Scholar, the most prominent companion of Ibn Uyainah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَبَّابًا | خباب بن الأرت التميمي | صحابي |
أَبَا وَائِلٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
الْأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
الْحُمَيْدِيُّ | الحميدي عبد الله بن الزبير | ثقة حافظ أجل أصحاب ابن عيينة |
Sahih al-Bukhari 6448
Abu Wail narrated that we paid a visit to Khabbab (رضي الله تعالى عنه) who was sick, and he said, ‘we migrated with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) for Allah's Sake and our wages became due on Allah. Some of us died without having received anything of the wages, and one of them was Mus`ab bin Umar (رضي الله تعالى عنه), who was martyred on the day of the battle of Uhud, leaving only one sheet (to shroud him in). If we covered his head with it, his feet became uncovered, and if we covered his feet with it, his head became uncovered. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered us to cover his head with it and put some Idhkhir (a kind of grass) over his feet. On the other hand, some of us have had the fruits (of our good deed) and are plucking them (in this world).
ہم سے عبداللہ بن زبیر حمیدی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، کہا ہم سے اعمش نے، کہا کہ میں نے ابووائل سے سنا، کہا کہ ہم نے خباب بن ارت رضی اللہ عنہ سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ہم نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ اللہ تعالیٰ کی رضا حاصل کرنے کے لیے ہجرت کی۔ چنانچہ ہمارا اجر اللہ کے ذمہ رہا۔ پس ہم میں سے کوئی تو گزر گیا اور اپنا اجر ( اس دنیا میں ) نہیں لیا۔ مصعب بن عمیر رضی اللہ عنہ ( انہی ) میں سے تھے، وہ جنگ احد کے موقع پر شہید ہو گئے تھے اور ایک چادر چھوڑی تھی ( اس چادر کا ان کو کفن دیا گیا تھا ) اس چادر سے ہم اگر ان کا سر ڈھکتے تو ان کے پاؤں کھل جاتے اور پاؤں ڈھکتے تو سر کھل جاتا۔ چنانچہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں حکم دیا کہ ہم ان کا سر ڈھک دیں اور پاؤں پر اذخر گھاس ڈال دیں اور کوئی ہم میں سے ایسے ہوئے جن کے پھل خوب پکے اور وہ مزے سے چن چن کر کھا رہے ہیں۔
hum se ʿabdullaah bin zubair ḥamidi ne bayan kiya, kaha hum se sufyan thawri ne bayan kiya, kaha hum se ʿamish ne, kaha ke main ne abuwaiyl se suna, kaha ke hum ne khabab bin art radiyallahu ʿanhu se suna, unhon ne bayan kiya ke hum ne nabi karim ṣallallahu ʿalayhi wa sallam ke sath allaah taʿala ki riza hasil karne ke liye hijrat ki. chananch hamara ajr allaah ke zimma raha. pas hum mein se koi to guzar gaya aur apna ajr ( is dunya mein ) nahin liya. musʿab bin ʿumir radiyallahu ʿanhu ( unhi ) mein se the, woh jang uhud ke mauqe par shahid ho gaye the aur ek chadar chhori thi ( is chadar ka un ko kafan diya gaya tha ) is chadar se hum agar un ka sar dhak te to un ke paon khul jate aur paon dhak te to sar khul jata. chananch nabi karim ṣallallahu ʿalayhi wa sallam ne hamen hukm diya ke hum un ka sar dhak den aur paon par azkhar ghass dal den aur koi hum mein se aise hue jin ke phal khub pake aur woh maze se chun chun kar kha rahe hain.
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، قَالَ : عُدْنَا خَبَّابًا ، فَقَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُرِيدُ وَجْهَ اللَّهِ ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْخُذْ مِنْ أَجْرِهِ مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ نَمِرَةً ، فَإِذَا غَطَّيْنَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ ، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنَ الْإِذْخِرِ ، وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يَهْدِبُهَا .