82.
Divine Will (Al-Qadar)
٨٢-
كتاب القدر


14
Chapter: "... (Allah) comes in between a person and his heart"

١٤
باب يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

NameFameRank
Ibn 'Umar Abdullah ibn Umar al-Adwi Sahabi
Sālim Salem ibn Abdullah al-Adawi Trustworthy, Reliable
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ma'mar Muammar ibn Abi Amr al-Azdi Trustworthy, Upright, Excellent
Abdullah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
Wabshir ibn Muhammad Bishr ibn Muhammad al-Sukhtyani Truthful, accused of Murji'ism
Ali ibn Hafs Ali ibn Hafs al-Marwazi Maqbul (Approved)

Sahih al-Bukhari 6618

Narrated Ibn `Umar: The Prophet said to Ibn Saiyad, I have kept for you a secret. Ibn Saiyad said, Ad-Dukh. The Prophet said, Keep quiet, for you cannot go beyond your limits (or you cannot exceed what has been foreordained for you). On that, `Umar said (to the Prophet ), Allow me to chop off his neck! The Prophet said, Leave him, for if he is he (i.e., Ad-Dajjal), then you will not be able to overcome him, and if he is not, then you gain no good by killing him.

حضرت ابن عمر ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: نبی ﷺ نے ابن صیاد سے فرمایا: ”میں نے تیرے لیے ایک بات اپنے دل میں چھپا رکھی ہے (بتا وہ کیا ہے؟“) اس نے کہا: وہ دخ ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”بد بخت، دور ہو جا! تو اپنی حیثیت سے ہرگز آگے نہیں بڑھ سکےگا۔“ حضرت عمر ؓ نے عرض کی: آپ مجھے اجازت دیں، میں اس کی گردن اڑاؤں۔ آپ نے فرمایا: ”اسے چھوڑ دو، اگر یہ وہی ہے تو تم اسے قتل نہیں کر سکتے اور اگر یہ وہ نہیں تو اس کے قتل کرنے میں تمہیں کوئی فائدہ نہیں۔“

Hazrat Ibn Umar (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Ibn Sayyad se farmaya: 'Main ne tere liye ek baat apne dil mein chhupa rakkhi hai (bata woh kya hai?)' Us ne kaha: Woh 'Dukh' hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Bad-bakht, door ho ja! tu apni haisiyat se hargiz aage nahi badh sake ga.' Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) ne arz ki: Aap mujhe ijazat dein, main is ki gardan udaun. Aap ne farmaya: 'Ise chhod do, agar yeh wohi hai toh tum ise qatl nahi kar sakte aur agar yeh woh nahi toh is ke qatl karne mein tumhein koi faida nahi.'

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ، وَبِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَا : أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِابْنِ صَيَّادٍ : خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئَا ، قَالَ : الدُّخُّ ؟ قَالَ : اخْسَأْ ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ، قَالَ عُمَرُ : ائْذَنْ لِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ ، قَالَ : دَعْهُ إِنْ يَكُنْ هُوَ فَلَا تُطِيقُهُ ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ هُوَ فَلَا خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ .