83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور
31
Chapter: To vow for something not possessed, and for something sinful
٣١
باب النَّذْرِ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَفِي مَعْصِيَةٍ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Wuhayb | Wahib ibn Khalid al-Bahli | Trustworthy, Upright |
| Abd al-Wahhab | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
| Musa ibn Isma'il | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| وُهَيْبٌ | وهيب بن خالد الباهلي | ثقة ثبت |
| عَبْدُ الْوَهَّابِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
| مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6704
Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that while the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was delivering a sermon, he saw a man standing, so he asked about that man. They (the people) said, ‘it is Abu Israil who has vowed that he will stand and never sit down, and he will never come in the shade, nor speak to anybody, and will fast.'’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘order him to speak and let him come in the shade, and make him sit down, but let him complete his fast.’
حضرت ابن عباس ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: ایک دفعہ نبی ﷺ خطبہ دے رہے تھے کہ اچانک آپ نے ایک آدمی کھڑے ہوئے دیکھا۔ آپ نے اس کے متعلق پوچھا تو لوگوں نے کہا: یہ ابو اسرائیل ہے۔ اس نے نذر مانی تھی کہ کھڑا رہے گا بیٹھے گا نہیں، نہ سایہ لے گا اور نہ کسی سے گفتگو ہی کرے گا نیز روزے سے ہوگا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے کہو کہ گفتگو کرے۔ سایہ لے بیٹھ جائے اور روزہ پورا کرے۔“عبدالوہاب نے کہا: ہمیں ایوب نے حضرت عکرمہ کے ذریعے سے نبی ﷺ سے خبر دی۔
Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Ek dafa Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) khutba de rahe thay ke achanak Aap ne ek aadmi kharay hue dekha. Aap ne us ke mutaliq poocha to logon ne kaha: Ye Abu Israel hai. Is ne nazar maani thi ke khara rahega baithega nahi, na saya lega aur na kisi se guftagu hi karega neez rozay se hoga. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Usay kaho ke guftagu kare. Saya le baith jaye aur roza poora kare." Abdul Wahab ne kaha: Humein Ayub ne Hazrat Ikrima ke zariye se Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se khabar di.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ ، إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَائِمٍ : فَسَأَلَ عَنْهُ ؟ فَقَالُوا : أَبُو إِسْرَائِيلَ : نَذَرَ أَنْ يَقُومَ ، وَلَا يَقْعُدَ ، وَلَا يَسْتَظِلَّ ، وَلَا يَتَكَلَّمَ ، وَيَصُومَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مُرْهُ فَلْيَتَكَلَّمْ ، وَلْيَسْتَظِلَّ ، وَلْيَقْعُدْ ، وَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ ، قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .