89.
(Statements made under) Coercion
٨٩-
كتاب الإكراه
1
Chapter: Whoever preferred to be beaten killed and humiliated rather than to revert to Kufr
١
باب مَنِ اخْتَارَ الضَّرْبَ وَالْقَتْلَ وَالْهَوَانَ عَلَى الْكُفْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khabbāb bn al-aratt | Khabab ibn al-Aratt al-Tamimi | Companion |
qaysun | Qays ibn Abi Hazim al-Bajali | Trustworthy |
ismā‘īl | Isma'il ibn Abi Khalid al-Bajali | Trustworthy, Upright |
yaḥyá | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ | خباب بن الأرت التميمي | صحابي |
قَيْسٌ | قيس بن أبي حازم البجلي | ثقة |
إِسْمَاعِيلَ | إسماعيل بن أبي خالد البجلي | ثقة ثبت |
يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 6943
Khabbab bin Al-Art (رضي الله تعالى عنه) narrated that they complained to Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) (about their state) while he was leaning against his sheet cloak in the shade of the Ka`ba. We said, "will you ask Allah to help us? Will you invoke Allah for us?’ He said, ‘among those who were before you a (believer) used to be seized and, a pit used to be dug for him and then he used to be placed in it. Then a saw used to be brought and put on his head which would be split into two halves. His flesh might be combed with iron combs and removed from his bones. Yet, all that did not cause him to revert from his religion. By Allah, this religion (Islam) will be completed (and triumph) till a rider (traveler) goes from San`a' (the capital of Yemen) to Hadramout fearing nobody except Allah and the wolf lest it should trouble his sheep, but you are impatient.’
ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، ان سے اسماعیل نے، کہا ہم سے قیس نے بیان کیا، ان سے خباب بن الارت رضی اللہ عنہ نے کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ سے اپنا حال زار بیان کیا۔ نبی کریم ﷺ اس وقت کعبہ کے سایہ میں اپنی چادر پر بیٹھے ہوئے تھے۔ ہم نے عرض کیا کیوں نہیں آپ ہمارے لیے اللہ تعالیٰ سے مدد مانگتے اور اللہ تعالیٰ سے دعا کرتے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تم سے پہلے بہت سے نبیوں اور ان پر ایمان لانے والوں کا حال یہ ہوا کہ ان میں سے کسی ایک کو پکڑ لیا جاتا اور گڑھا کھود کر اس میں انہیں ڈال دیا جاتا پھر آرا لایا جاتا اور ان کے سر پر رکھ کر دو ٹکڑے کر دئیے جاتے اور لوہے کے کنگھے ان کے گوشت اور ہڈیوں میں دھنسا دئیے جاتے لیکن یہ آزمائشیں بھی انہیں اپنے دین سے نہیں روک سکتی تھیں۔ اللہ کی قسم! اس اسلام کا کام مکمل ہو گا اور ایک سوار صنعاء سے حضر موت تک اکیلا سفر کرے گا اور اسے اللہ کے سوا اور کسی کا خوف نہیں ہو گا اور بکریوں پر سوا بھیڑئیے کے خوف کے ( اور کسی لوٹ وغیرہ کا کوئی ڈر نہ ہو گا ) لیکن تم لوگ جلدی کرتے ہو۔
Hum se Musaddad ne bayan kiya, kaha hum se Yahiya ne bayan kiya, un se Ismail ne, kaha hum se Qais ne bayan kiya, un se Khabab bin al-Arat radhiyallahu anhu ne kaha hum ne rasoolallaah salallahu alaihi wasallam se apna haal zar bayan kiya. Nabi kareem salallahu alaihi wasallam is waqt ka'abah ke saya mein apni chadar per baithay hue thay. Hum ne arz kiya kyun nahin aap hamare liye allaah ta'ala se madad maangtay aur allaah ta'ala se du'a kartay. Nabi kareem salallahu alaihi wasallam ne farmaya ke tum se pehlay bahut se nabiyon aur un per iman laanay walon ka haal yeh huwa ke un mein se kisi aik ko pakar liya jata aur garha khood kar is mein unhein daal diya jata phir ara laya jata aur un ke sar par rakh kar do tukray kar diye jatay aur lohay ke kanghay un ke gosht aur haddion mein dhansa diye jatay lekin yeh azmaishen bhi unhein apne deen se nahin rok sakti thien. Allah ki qasam! Is islam ka kaam mukammal ho ga aur aik sawar san'a se hazr-e-maut tak akela safar kare ga aur usay allaah ke siwa aur kisi ka khouf nahin ho ga aur bakriyon per siwa bhedhiye ke khouf ke (aur kisi loot waghera ka koi dar nahin ho ga) lekin tum log jaldi kartay ho.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ، قَالَ : شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ، فَقُلْنَا : أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا ، أَلَا تَدْعُو لَنَا ؟ ، فَقَالَ : قَدْ كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ فَيُحْفَرُ لَهُ فِي الْأَرْضِ ، فَيُجْعَلُ فِيهَا ، فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ ، فَيُجْعَلُ نِصْفَيْنِ ، وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ وَعَظْمِهِ ، فَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ ، وَاللَّهِ لَيَتِمَّنَّ هَذَا الْأَمْرُ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ ، وَالذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ ، وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ .