93.
Judgments (Ahkaam)
٩٣-
كتاب الأحكام
4
Chapter: To listen to and obey the Imam
٤
باب السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِلإِمَامِ مَا لَمْ تَكُنْ مَعْصِيَةً
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aliyyin al-Azdi | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abi 'Abd al-Raḥman | Abdullah bin Habib As-Salami | Trustworthy, Firm |
| Sa'd ibn Ubaydah | Sa'd ibn Ubaydah al-Salami | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abi, haddathani | Hafs ibn Ghiyath al-Nukha'i | Trustworthy |
| Umar ibn Hafs ibn Ghayath | Umar ibn Hafs al-Nukha'i | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ | عبد الله بن حبيب السلمي | ثقة ثبت |
| سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ | سعد بن عبيدة السلمي | ثقة |
| الْأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبِي | حفص بن غياث النخعي | ثقة |
| عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ | عمر بن حفص النخعي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 7145
Narrated `Ali: The Prophet sent an army unit (for some campaign) and appointed a man from the Ansar as its commander and ordered them (the soldiers) to obey him. (During the campaign) he became angry with them and said, Didn't the Prophet order you to obey me? They said, Yes. He said, I order you to collect wood and make a fire and then throw yourselves into it. So they collected wood and made a fire, but when they were about to throw themselves into, it they started looking at each other, and some of them said, We followed the Prophet to escape from the fire. How should we enter it now? So while they were in that state, the fire extinguished and their commander's anger abated. The event was mentioned to the Prophet and he said, If they had entered it (the fire) they would never have come out of it, for obedience is required only in what is good. (See Hadith No. 629. Vol. 5)
سیدنا علی ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے ایک دستہ بھیجا اور اس پر انصار کے ایک آدمی کو امیر بنایا۔ آپ نے لوگوں کو حکم دیا کہ وہ اس کی اطاعت کریں۔پھر وہ امیر ان لشکریوں پر ناراض ہوگیا اور کہنے لگا: کیا تمہیں نبی ﷺ نے میری اطاعت کا حکم نہیں دیا تھا؟لوگوں نے کہا: کیوں نہیں! اس امیرنے کہا: میں تمہیں قسم دیتا ہوں کہ تم لکڑیوں جمع کرکے آگ جلاؤ پھر اس میں کود جاؤ،لوگوں نے لکڑیاں جمع کیں اور آگ جلائی۔پھر جب انہوں نے اس میں کودنے کا ارادہ کیا تو ایک دوسرے کو دیکھنے لگے۔کچھ لوگوں نے کہا: ہم نے نبی ﷺ کی فرمانبرداری تو آگ سے بچنے کے لیے کی تھی تو کیا پھر ہم خود ہی آگ میں کود جائیں؟ وہ اسی سوچ بچار میں تھے کہ اس دوران میں آگ ٹھنڈی ہوگئی اور امیر کا غصہ بھی جاتا رہا ،پھر جب نبی ﷺ سے اس کا ذکر کیا گیا تو آپ نے فرمایا: اگر وہ آگ میں کود جاتے تو پھر اس سے کبھی نہ نکل سکتے۔اطاعت صرف اچھے کاموں اور اچھی باتوں میں ہے۔
Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik dasta bheja aur is par Ansar ke aik aadmi ko ameer banaya. Aap ne logon ko hukm diya ke woh is ki itaat karein. Phir woh ameer in lashkariyon par naraz hogaya aur kehne laga: Kya tumhein Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne meri itaat ka hukm nahin diya tha? Logon ne kaha: Kyun nahin! Is ameer ne kaha: Main tumhein qasam deta hoon ke tum lakriyan jama kar ke aag jalao phir is mein kood jao, logon ne lakriyan jama kien aur aag jalayi. Phir jab unhon ne is mein koodne ka irada kiya to aik doosre ko dekhne lage. Kuch logon ne kaha: Hum ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki farman-bardari to aag se bachne ke liye ki thi to kya phir hum khud hi aag mein kood jayein? Woh isi soch bichaar mein thay ke is douran mein aag thandi hogayi aur ameer ka ghussa bhi jata raha, phir jab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is ka zikr kiya gaya to aap ne farmaya: Agar woh aag mein kood jatay to phir is se kabhi na nikal sakte. Itaat sirf acche kaamon aur acchi baaton mein hai.
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ ، فَغَضِبَ عَلَيْهِمْ ، وَقَالَ : أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُطِيعُونِي ، قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : قَدْ عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ لَمَا جَمَعْتُمْ حَطَبًا وَأَوْقَدْتُمْ نَارًا ثُمَّ دَخَلْتُمْ فِيهَا ، فَجَمَعُوا حَطَبًا فَأَوْقَدُوا نَارًا ، فَلَمَّا هَمُّوا بِالدُّخُولِ فَقَامَ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، قَالَ بَعْضُهُمْ : إِنَّمَا تَبِعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِرَارًا مِنَ النَّارِ أَفَنَدْخُلُهَا ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ ، إِذْ خَمَدَتِ النَّارُ وَسَكَنَ غَضَبُهُ ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا أَبَدًا ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ .