Introduction
المقدمة


Chapter on precautions in interpreting the hadith of the Prophet, peace be upon him, and quoting others in his presence

باب ما يتقى من تفسير حديث النبي صلى الله عليه وسلم، وقول غيره عند قوله صلى الله عليه وسلم

Sunan al-Darimi 444

A visitor (to Madinah) narrated from his father that one should avoid interpreting the Hadiths of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, just as one should avoid interpreting the Holy Qur'an.


Grade: Sahih

معتمر نے اپنے باپ سے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کی حدیث کی تفسیر سے اسی طرح بچنا چاہیے جس طرح قرآن پاک کی تفسیر سے بچا جاتا ہے۔

Motamir ne apne baap se bayan kya keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees ki tafseer se isi tarah bachna chahie jis tarah Quran Pak ki tafseer se bacha jata hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: "لِيُتَّقَى مِنْ تَفْسِيرِ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا يُتَّقَى مِنْ تَفْسِيرِ الْقُرْآنِ".

Sunan al-Darimi 445

Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, said: “Are you not afraid that you will be punished or caused to sink for saying ‘The Messenger of Allah said’ and ‘So-and-so said’?”


Grade: Sahih

سیدنا عبدالله بن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: کیا تمہیں خوف نہیں آتا کہ تم عذاب دیئے جاؤ یا تمہیں دھنسا دیا جائے یہ کہنے کے عوض: «قال رسول الله وقال فلان» یعنی اللہ کے رسول نے یہ فرمایا اور فلاں نے یہ کہا۔

Sayyidna Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya kya tumhen khauf nahin aata ki tum azab diye jao ya tumhen dhansa diya jaye yeh kehne ke awaz kaal rasool Allah ne farmaya aur falan ne ye kaha

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: "أَمَا تَخَافُونَ أَنْ تُعَذَّبُوا، أَوْ يُخْسَفَ بِكُمْ أَنْ تَقُولُوا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ، وَقَالَ فُلَانٌ؟".

Sunan al-Darimi 446

Imam Auza'i (may Allah have mercy on him) said: Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him) wrote that no one's opinion is (acceptable) in the Book of Allah, and the opinions of the Imams will be accepted only in matters where there is no guidance found in the Book of Allah or the Sunnah of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). And in the Sunnah that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) established, there is no room for opinion.


Grade: Sahih

امام اوزاعی رحمہ اللہ نے کہا: عمر بن عبدالعزيز رحمہ اللہ نے تحریر فرمایا کہ اللہ کی کتاب میں کسی کی رائے (قابل قبول) نہیں اور ائمہ کرام کی رائے بھی اس بارے میں قبول ہو گی جس میں کتاب اللہ یا سنت رسول الله ﷺ میں کچھ نہ ملے، اور جس سنت کو رسول اللہ ﷺ نے جاری کیا اس میں رائے کی گنجائش نہیں۔

imam ozai rehmatullah alaih ne kaha: umar bin abdul aziz rehmatullah alaih ne tahreer farmaya keh allah ki kitaab mein kisi ki rai (qabil e qubool) nahin aur aima kiram ki rai bhi is baare mein qubool ho gi jis mein kitabullah ya sunnat e rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) mein kuch na milay, aur jis sunnat ko rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jari kya us mein rai ki gunjaish nahin.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ الله تَعالَيَ: "إِنَّهُ لَا رَأْيَ لِأَحَدٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَإِنَّمَا رَأْيُ الْأَئِمَّةِ فِيمَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ كِتَابٌ، وَلَمْ تَمْضِ بِهِ سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا رَأْيَ لِأَحَدٍ فِي سُنَّةٍ سَنَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Sunan al-Darimi 447

It is narrated on the authority of 'Ubaidullah b. 'Umar that 'Umar b. 'Abd al-'Aziz (may Allah have mercy upon him) delivered a sermon and said: O people! Verily, Allah Almighty has not sent any prophet after your Prophet, nor has He revealed any book after the one He revealed to you. So, what your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) declared lawful is lawful until the Day of Judgment, and what your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) declared unlawful is unlawful until the Day of Judgment. Listen! I am not a legislator but a critic, and I am not an innovator but a follower, and I am not better than you except that I have a greater burden (responsibility) than you. And listen! There is none among Allah's creation who should be obeyed in disobedience to Allah. Listen! Have I made you hear?


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عمر سے مروی ہے کہ عمر بن عبدالعزيز رحمہ اللہ نے خطبہ دیا تو فرمایا: لوگو! بیشک اللہ تعالیٰ نے تمہارے نبی کے بعد کوئی نبی نہیں بھیجا، اور نہ اس کتاب کے بعد جو آپ پر نازل فرمائی، کوئی کتاب نازل کی، پس جو اپنے نبی ﷺ کی زبان میں حلال فرما دیا وہ قیامت تک حلال ہے، اور جو اپنے نبی کی زبان سے حرام فرما دیا وہ قیامت تک حرام ہے، سنو! میں قاضی نہیں بلکہ تنقید کرنے والا ہوں، اور میں بدعت ایجاد کرنے والا بھی نہیں، بلکہ اتباع کرنے والا ہوں، اور تم سے بہتر بھی نہیں ہوں سوائے اس کے کہ میرے اوپر تم سے زیادہ بوجھ (ذمے داری) ہے، اور سنو! اللہ کی مخلوق میں سے کوئی ایسا نہیں جس کی اللہ کی معصیت میں اطاعت کی جائے، سنو! کیا میں نے تمہیں سنا دیا؟

Ubaidullah bin Umar se marvi hai ki Umar bin Abdulaziz rehmatullahi alaih ne khutba diya to farmaya: Logo! Beshak Allah ta'ala ne tumhare nabi ke baad koi nabi nahi bheja, aur na is kitab ke baad jo aap par nazil farmai, koi kitab nazil ki, pas jo apne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zaban mein halal farma diya woh qayamat tak halal hai, aur jo apne nabi ki zaban se haram farma diya woh qayamat tak haram hai, suno! mein qazi nahi balke tanqeed karne wala hun, aur mein bidat ijad karne wala bhi nahi, balke ittiba karne wala hun, aur tum se behtar bhi nahi hun siwaye is ke ki mere upar tum se zyada bojh (zimmedari) hai, aur suno! Allah ki makhlooq mein se koi aisa nahi jis ki Allah ki masiyat mein ita'at ki jaye, suno! kya maine tumhen suna diya?

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَحِمَهُ الله خَطَبَ، فَقَالَ:"يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ بَعْدَ نَبِيِّكُمْ نَبِيًّا، وَلَمْ يُنْزِلْ بَعْدَ هَذَا الْكِتَابِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْهِ كِتَابًا، فَمَا أَحَلَّ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ فَهُوَ حَلَالٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَا حَرَّمَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ فَهُوَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، أَلَا وَإِنِّي لَسْتُ بِقَاضٍ وَلَكِنِّي مُنَفِّذٌ، وَلَسْتُ بِمُبْتَدِعٍ وَلَكِنِّي مُتَّبِعٌ، وَلَسْتُ بِخَيْرٍ مِنْكُمْ، غَيْرَ أَنِّي أَثْقَلُكُمْ حِمْلًا، أَلَا وَإِنَّهُ لَيْسَ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ أَنْ يُطَاعَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، أَلَا هَلْ أَسْمَعْتُ؟".

Sunan al-Darimi 448

Hisham bin Hujayr said: Imam Taa'us, may Allah have mercy on him, used to pray two rak'ahs after the Asr prayer, so Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, said to him: "Leave it." Imam Taa'us, may Allah have mercy on him, said: "It is forbidden so that it is not made into a ladder." Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said: “Undoubtedly, any prayer after Asr is prohibited, so I do not know whether you will be punished for it or rewarded, for Allah Almighty says: “It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His Messenger have decided a matter, that they should [thereafter] have any choice about their affair. And whoever disobeys Allah and His Messenger has certainly strayed into clear error [Al-Ahzab 33:36].” Sufyan said: «تُتَّخَذَ سُلَّمًا» (meaning) they say to pray from after Asr until night.

ہشام بن حجیر نے کہا: امام طاؤوس رحمہ اللہ نماز عصر کے بعد دو رکعت نماز پڑھا کرتے تھے، چنانچہ سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے ان سے کہا: اسے ترک کر دیجئے، امام طاؤوس رحمہ اللہ نے کہا: اس سے اس لئے منع کیا گیا ہے تاکہ یہ سیڑھی نہ بنائی جائے۔ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: بلاشبہ عصر کے بعد کسی بھی نماز سے روکا گیا ہے، اس لئے میں نہیں جانتا کہ تمہیں اس پر عذاب دیا جائے گا یا اجر، اس لئے کہ الله تعالیٰ فرماتا ہے: کسی مومن مرد یا عورت کو الله اور اس کے رسول کے فرمان کے بعد اپنے کسی امر کا کوئی اختیار باقی نہیں رہتا، اور الله اور اس کے رسول کی جو بھی نافرمانی کرے گا، وہ صریح گمراہی میں پڑے گا [الاحزاب: 36/33] ۔ سفیان نے کہا: «تُتَّخَذَ سُلَّمًا» (یعنی) فرماتے ہیں عصر کے بعد سے رات تک نماز پڑھے۔

Hisham bin Hujayr ne kaha: Imam Tawoos rehmatullah namaz Asar ke baad do rakat namaz parha karte thay, chunancha Sayyiduna Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne un se kaha: Ise tark kar deejiye, Imam Tawoos rehmatullah ne kaha: Is se is liye mana kiya gaya hai taake ye seedhi na banayi jaye. Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: Bilashuba Asar ke baad kisi bhi namaz se roka gaya hai, is liye main nahin janta ke tumhen is par azab diya jayega ya ajr, is liye ke Allah ta'ala farmata hai: Kisi momin mard ya aurat ko Allah aur uske rasool ke farmaan ke baad apne kisi amr ka koi ikhtiyar baqi nahin rehta, aur Allah aur uske rasool ki jo bhi nafarmani karega, woh sareeh gumrahi mein padega [Al-Ahzab: 36/33]. Sufyan ne kaha: «Tuttaḵẖazu sulluman» (yani) farmate hain Asar ke baad se raat tak namaz parhe.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حُجَيْرٍ، قَالَ: كَانَ طَاوُسٌ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ:"اتْرُكْهَا قَالَ: إِنَّمَا نُهِيَ عَنْهَا أَنْ تُتَّخَذُ سُلَّمًا، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَإِنَّهُ قَدْ نُهِيَ عَنْ صَلَاةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَلَا أَدْرِي أَتُعَذَّبُ عَلَيْهَا أَمْ تُؤْجَرُ، لِأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ: وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا مُبِينًا سورة الأحزاب آية 36"، قَالَ سُفْيَانُ:"تُتَّخَذَ سُلَّمًا، يَقُولُ: يُصَلِّي بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَى اللَّيْلِ".

Sunan al-Darimi 449

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that 'Umar bin Al-Khattab came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, with a copy of the Torah and said: "O Messenger of Allah, this is a copy of the Torah." The Prophet remained silent and 'Umar started to read it. The face of the Messenger of Allah changed, so Abu Bakr said: "May the mothers who lost (you) lose (you)! Do you not see the face of the Messenger of Allah?" So 'Umar looked at the face of the Messenger of Allah and said: "I seek refuge in Allah from the anger of Allah and His Messenger. We are pleased with Allah as our Lord, Islam as our religion, and Muhammad as our Prophet." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "By the One in Whose hand is the soul of Muhammad, if Moses were to appear before you and you were to follow him and leave me, you would surely go astray. If he were alive and found my Prophethood, he would have followed me."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے پاس توراۃ کا ایک نسخہ لے کر تشریف لائے اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! یہ توریت کا نسخہ ہے، آپ ﷺ خاموش رہے اور عمر رضی اللہ عنہ اسے پڑھنے لگے، رسول اللہ ﷺ کا چہرہ مبارک بدلنے لگا تو سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا: کھونے (گم کرنے) والی مائیں تمہیں کھو دیں (گم کر دیں)، کیا رسول اللہ ﷺ کے چہرے کو دیکھتے نہیں ہو؟ چنانچہ عمر رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ کے چہرے کی طرف دیکھا تو کہا: میں اللہ کے غضب اور اس کے رسول کے غضب سے اللہ کی پناہ مانگتا ہوں، ہم اللہ کے رب ہونے اور اسلام کے دین اور محمد کے نبی ہونے سے راضی ہیں۔ پس رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”قسم ہے اس ذات کی جس کے ہاتھ میں محمد کی جان ہے، اگر موسیٰ علیہ السلام بھی تمہارے لئے ظاہر ہو جائیں اور تم ان کی اتباع کرو اور مجھے چھوڑ دو تو تم سیدھے راستے سے بھٹک جاؤ گے (گمراہ ہو جاؤ گے) اگر وہ (موسیٰ) زندہ ہوتے اور میری نبوت کو پا لیتے تو وہ بھی میری اتباع کرتے۔“

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Sayyidna Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas Torah ka ek nusqah lekar tashreef laaye aur arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Yah Taurit ka nusqah hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe aur Umar (رضي الله تعالى عنه) use padhne lage, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka chehra mubarak badalne laga to Sayyidna Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Khone (gum karne) wali mayein tumhein kho dein (gum kar dein), kya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre ko dekhte nahin ho? Chunanche Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre ki taraf dekha to kaha: Mein Allah ke ghazab aur uske Rasul ke ghazab se Allah ki panaah mangta hun, hum Allah ke Rabb hone aur Islam ke deen aur Muhammad ke Nabi hone se razi hain. Pas Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Qasam hai us zaat ki jis ke haath mein Muhammad ki jaan hai, agar Musa Alaihissalam bhi tumhare liye zahir ho jayen aur tum un ki ittiba kro aur mujhe chhod do to tum seedhe raaste se bhatak jaoge (gumrah ho jaoge) agar wo (Musa) zinda hote aur meri nabuwat ko pa lete to wo bhi meri ittiba karte.“.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنُسْخَةٍ مِنْ التَّوْرَاةِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ نُسْخَةٌ مِنْ التَّوْرَاةِ، فَسَكَتَ، فَجَعَلَ يَقْرَأُ وَوَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ يَتَغَيَّرُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيهِ: ثَكِلَتْكَ الثَّوَاكِلُ، مَا تَرَى مَا بِوَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَنَظَرَ عُمَرُ إِلَى وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ، وَمِنْ غَضَبِ رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ بَدَا لَكُمْ مُوسَى فَاتَّبَعْتُمُوهُ وَتَرَكْتُمُونِي، لَضَلَلْتُمْ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ، وَلَوْ كَانَ حَيًّا وَأَدْرَكَ نُبُوَّتِي لَاتَّبَعَنِي".

Sunan al-Darimi 450

A man from the family of Al-Umar, Abu Rabah, said: Saeed bin Al-Musayyib, may Allah have mercy on him, saw a man praying two rak'ahs repeatedly after Asr prayer. He asked: "O Abu Muhammad! (kunya of Saeed bin Al-Musayyib) Will Allah Almighty punish me for praying?" He said, "No, (not for praying) but Allah Almighty will surely punish you for violating the Sunnah."


Grade: Sahih

آل عمر کے ایک شخص ابورباح نے کہا: سعید بن المسيب رحمہ اللہ نے عصر کے بعد ایک آدمی کو کثرت سے دو رکعت نماز پڑھتے دیکھا، اس نے دریافت کیا: اے ابومحمد! (سعید بن المسیب کی کنیت) کیا اللہ تعالیٰ نماز پڑھنے پر مجھے عذاب دے گا؟ انہوں نے کہا نہیں (نماز پڑھنے پر تو نہیں) بلکہ سنت کی خلاف ورزی پر اللہ تعالیٰ تمہیں ضرور عذاب دے گا۔

Al Umar ke aik shakhs Abu Rabah ne kaha Saeed bin al Musayyab rehmatullah alaih ne Asr ke bad aik aadmi ko kasrat se do rakat namaz parhte dekha usne daryaft kya Aye Abumohammad Saeed bin al Musayyab ki kunniyat kya Allah Taala namaz parhne par mujhe azab dega Unhon ne kaha nahin namaz parhne par to nahin balkeh Sunnat ki khilaaf varzi par Allah Taala tumhen zaroor azab dega

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي رَبَاحٍ شَيْخٌ مِنْ آلِ عُمَرَ، قَالَ: رَأَى سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ رَجُلًا يُصَلِّي بَعْدَ الْعَصْرِ الرَّكْعَتَيْنِ يُكَبِّرُ، فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، أَيُعَذِّبُنِي اللَّهُ عَلَى الصَّلَاةِ؟، قَالَ: "لَا، وَلَكِنْ يُعَذِّبُكَ اللَّهُ بِخِلَافِ السُّنَّةِ".