1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on a menstruating woman praying in her garment after becoming pure

باب في المرأة الحائض تصلي في ثوبها إذا طهرت

Sunan al-Darimi 991

Sayyida Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported that women in the state of postpartum bleeding used to observe a waiting period of forty days or forty nights during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and some of us would use antimony on the dark circles under our eyes.


Grade: Sahih

سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ نفاس والی عورتیں رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں چالیس دن یا چالیس رات بیٹھ رہتیں اور ہم میں سے کوئی اپنے چہرے کی جھائیوں پر ورس مل لیتی تھی۔

Sayyida Umm e Salma raziallahu anha ne farmaya ke nifas wali auratain Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein chalis din ya chalis raat beth rehti thin aur hum mein se koi apne chehre ki jhaiyon par wars mal leti thi.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ أَبِي سَهْلٍ الْبَصْرِيِّ، عَنْ مُسَّةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: "كَانَتْ النُّفَسَاءُ"تَجْلِسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، وَكَانَتْ إِحْدَانَا تَطْلِي الْوَرْسَ عَلَى وَجْهِهَا مِنْ الْكَلَفِ".

Sunan al-Darimi 992

It is narrated from Mu'awiyah ibn Qarah that the wife of 'A'idh ibn 'Amr narrated that she came after twenty days had passed since her postpartum bleeding had stopped and entered under the blanket of her husband. 'A'idh said, "Who is this?" She said, "It is I, your wife, I have become pure." So he pushed her away with his foot and said, "Do not deceive me in my religion. Wait until forty days have passed." In Darqutni and Musannaf it is mentioned that she came to him after taking a bath.


Grade: Da'if

معاویہ بن قرۃ سے مروی ہے عائذ بن عمرو کی بیوی نے روایت کیا کہ وہ نفاس کی حالت میں بیس دن گزرنے کے بعد آئیں اور اپنے شوہر کے لحاف میں گھس گئیں، عائد نے کہا یہ کون ہے؟ کہا: میں آپ کی بیوی ہوں، پاک ہو گئی ہوں، تو انہوں نے پیر سے بیوی کو ٹھوکر ماری اور کہا: میرے دین میں مجھے دھوکہ نہ دو، یہاں تک کہ چالیس دن گزار لو۔ دارقطنی اور مصنف میں ہے کہ وہ نہا کر ان کے پاس آئی تھیں۔

Muawiya bin Qurrah se marvi hai Aaiz bin Amro ki biwi ne riwayat kiya ki woh nifas ki halat mein bees din guzarne ke baad aayin aur apne shohar ke lihaaf mein ghus gayin, Aaiz ne kaha yeh kaun hai? kaha: mein aap ki biwi hun, pak ho gayi hun, to unhon ne pair se biwi ko thokar maari aur kaha: mere din mein mujhe dhoka na do, yahan tak ki chalis din guzaar lo. Darqutni aur musannif mein hai ki woh naha kar un ke paas aayi thin.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ جَلْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ: أَنَّ امْرَأَةً لِعَائِذِ بْنِ عَمْرٍو نُفِسَتْ فَجَاءَتْ بَعْدَمَا مَضَتْ عِشْرُونَ لَيْلَةً فَدَخَلَتْ فِي لِحَافِهِ، فَقَالَ: مَنْ هَذِهِ؟، قَالَتْ: أَنَا فُلَانَةُ، إِنِّي قَدْ تَطَهَّرْتُ فَرَكَضَهَا بِرِجْلِهِ، فَقَالَ: "لَا تُغَرِّنِي عَنْ دِينِي حَتَّى تَمْضِيَ أَرْبَعُونَ لَيْلَةً".

Sunan al-Darimi 993

Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with both of them, said: Women in postpartum confinement should remain so for approximately forty days.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: نفاس والی عورتیں تقریباً چالیس دن بیٹھیں گی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Nifas wali aurtain taqreeban chalis din baithen gi.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: "النُّفَسَاءُ تَجْلِسُ نَحْوًا مِنْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا".

Sunan al-Darimi 994

It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): Women in the state of postpartum bleeding will wait for forty days.

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے: نفاس والی عورتیں چالیس دن انتظار کریں گی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai: Nifas wali auratain chalis din intizar karengi.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، قَالَ: "النُّفَسَاءُ تَنْتَظِرُ نَحْوًا مِنْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا".

Sunan al-Darimi 995

`Amr bin Sulaiman narrated from his father that Imam Hasan Basri, may Allah have mercy on him, said regarding a woman in postpartum: "If she sees blood, she should wait for forty days, then pray." The narrator said: And Imam Sha'bi, may Allah have mercy on him, said: "She will wait for two months, then she will be considered in the ruling of istihaadah (irregular bleeding)."`


Grade: Sahih

معتمر بن سلیمان نے اپنے والد سے روایت کیا کہ امام حسن بصری رحمہ اللہ نے نفساء کے بارے میں فرمایا: اگر وہ خون دیکھیں تو چالیس دن تک انتظار کریں، پھر نماز پڑھیں۔ راوی نے کہا: اور امام شعبی رحمہ اللہ نے کہا: دو مہینے تک انتظار کرے گی، پھر وہ مستحاضہ کے حکم میں ہو گی۔

Mutamir bin Sulaiman ne apne wald se riwayat kya keh Imam Hasan Basri rehmatullah alaih ne nifas ke bare mein farmaya: Agar woh khoon dekhen to chalis din tak intezar karen, phir namaz parhen. Rawi ne kaha: Aur Imam Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Do mahine tak intezar karegi, phir woh mustahaza ke hukum mein hogi.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الْحَسَنَ، قَالَ فِي النُّفَسَاءِ الَّتِي تَرَى الدَّمَ: "تَرَبَّصُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ تُصَلِّي"، وَقَالَ الشَّعْبِيُّ:"شَهْرَيْنِ ثُمَّ هِيَ بِمَنْزِلَةِ الْمُسْتَحَاضَةِ".

Sunan al-Darimi 996

Mak'hul said: A woman in postpartum confinement should wait 30 days for the birth of a boy and 40 days for a girl. Marwan said: This is also the saying of Saeed ibn Abd al-Aziz. Imam Awza'i (may Allah have mercy on him) said: A boy and a girl are equal (meaning the postpartum period is 40 days, during these days she will be considered like a menstruating woman).


Grade: Sahih

مکحول نے کہا: نفاس والی عورت لڑکے کی ولادت پر 30 تیس دن اور لڑکی پر چالیس دن انتظار کریں گی۔ مروان نے کہا: سعید بن عبدالعزیز کا بھی یہی قول ہے۔ امام اوزاعی رحمہ اللہ نے کہا: لڑکا لڑکی دونوں برابر ہیں (یعنی چالیس دن مدت نفاس ہے، ان ایام میں وہ حائضہ عورت کے حکم میں ہو گی)۔

Makhool ne kaha: Nifas wali aurat larke ki wiladat par 30 tees din aur larki par chalis din intizar karegi. Marwan ne kaha: Saeed bin Abd-al-Aziz ka bhi yahi qaul hai. Imam Auzai rehmatullah alaih ne kaha: Larka larki dono barabar hain (yani chalis din muddat nifas hai, in ayam mein woh haiza aurat ke hukm mein ho gi).

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَفْطَسُ، قَالَ: سَمِعْتُ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَارِثِ، عَنْ مَكْحُولٍ، قَالَ: "الْمَرْأَةُ تَنْتَظِرُ مِنْ الْغُلَامِ ثَلَاثِينَ يَوْمًا، وَمِنْ الْجَارِيَةِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا"، يَعْنِي: النُّفَسَاءَ، قَالَ مَرْوَانُ: هُوَ قَوْلُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وقَالَ الْأَوْزَاعِيُّ: هُمَا سَوَاءٌ.

Sunan al-Darimi 997

Imam Hassan (may Allah have mercy on him) said: If a woman sees blood for a day or two after the pain of childbirth, then it is the blood of postpartum bleeding (lochia).


Grade: Sahih

امام حسن رحمہ اللہ نے کہا: درد زہ کے وقت ایک دو دن سے اگر خون دیکھے تو وہ نفاس کا خون ہے۔

imam hasan rehmatullah ne kaha: dard zaeh ke waqt ek do din se agar khoon dekhe to woh nifas ka khoon hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنْ الْحَسَنِ، قَالَ: "إِذَا رَأَتْ الدَّمَ عِنْدَ الطَّلْقِ يَوْمًا أَوْ يَوْمَيْنِ، فَهُوَ مِنْ النِّفَاسِ".

Sunan al-Darimi 998

It is narrated from Ata' رحمہ اللہ , regarding a pregnant woman, if she bleeds at the time of labor, then she (the pregnant woman) will do what a woman experiencing istihadah does.


Grade: Da'if

عطاء رحمہ اللہ سے ایک حاملہ کے بارے میں مروی ہے، جس کو درد زہ کے وقت خون آئے تو وہ (حاملہ) وہی کرے گی جو مستحاضہ کرتی ہے۔

Ata rehmatullah alaih se ek hamil ke bare mein marvi hai, jis ko dard zeh ke waqt khoon aye to wo (hamil) wohi karegi jo mustahaza karti hai.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الْحَامِلِ تَرَى الدَّمَ وَهِيَ تَطْلُقُ، قَالَ: "تَصْنَعُ مَا تَصْنَعُ الْمُسْتَحَاضَةُ".