12.
From the Book of Marriage
١٢-
ومن كتاب النكاح


Chapter on cursing

باب في اللعان

Sunan al-Darimi 2266

It is narrated on the authority of Sayyiduna Sahl bin Sa'd (may Allah be pleased with him) that Sayyiduna Uwaimir Al-Ajlani (may Allah be pleased with him) asked: "O Messenger of Allah! What is your opinion if a man finds his wife with another man? Should he kill him? In this case, people (in retaliation) will also kill him, so what should he do?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah has revealed to you and your wife (the ruling), go and bring your wife too." Sayyiduna Sahl (may Allah be pleased with him) said: Then both the husband and wife performed Li'an (mutual imprecation), in the presence of the people and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When they both finished the Li'an, Sayyiduna Uwaimir (may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah! If I keep her with me after this, it would mean that I am a liar." Then, before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) could say anything, he divorced her three times. Ibn Shihab Az-Zuhri (may Allah have mercy on him) said: "Then this method of Li'an became the established practice for those who perform Li'an."


Grade: Sahih

سیدنا سہل بن سعد رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا عویمر عجلانی رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو پائے تو آپ کا کیا خیال ہے؟ کیا وہ اس کو قتل کر دے؟ اس صورت میں لوگ (بدلے میں) اسے بھی قتل کر دیں گے، پھر اسے کیا کرنا چاہیے؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ تعالیٰ نے تمہارے اور تمہاری بیوی کے بارے میں وحی نازل کی ہے، جاؤ اور اپنی بیوی کو بھی ساتھ لے آؤ۔“ سیدنا سہل رضی اللہ عنہ نے کہا: پھر دونوں میاں بیوی نے لعان کیا، لوگوں کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس اس وقت میں بھی موجود تھا، جب وہ دونوں لعان سے فارغ ہوئے تو سیدنا عویمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اگر اس کے بعد بھی میں اس کو اپنے پاس رکھوں تو اس کا مطلب ہو گا کہ میں جھوٹا ہوں، پھر انہوں نے نبی کریم ﷺ کے کچھ کہنے سے پہلے ہی اسے تین طلاق دے ڈالیں۔ ابن شہاب زہری رحمہ اللہ نے کہا: پھر لعان کرنے والوں کے لئے لعان کا یہی طریقہ رائج و جاری ہو گیا۔

Sayyidna Sahl bin Saad (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Sayyidna Uwaimir Ajlani (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Agar koi shakhs apni biwi ke sath kisi ghair mard ko paaye to aap ka kya khayal hai? Kya wo usko qatl kar de? Is surat mein log (badle mein) use bhi qatl kar denge, phir use kya karna chahiye? Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah Ta'ala ne tumhare aur tumhari biwi ke bare mein wahi nazil ki hai, jao aur apni biwi ko bhi sath le aao." Sayyidna Sahl (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Phir donon miyan biwi ne lian kiya, logon ke sath Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas us waqt mein bhi maujood tha, jab wo donon lian se farigh huye to Sayyidna Uwaimir (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Agar iske baad bhi mein isko apne paas rakhon to iska matlab hoga ki mein jhoota hun, phir unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kuchh kahne se pehle hi use teen talaq de daalin. Ibn Shahab Zuhri Rahmatullah Alaih ne kaha: Phir lian karne walon ke liye lian ka yahi tareeqa raij-o-jari ho gaya.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ: أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلَانِيَّ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّه، أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، أَيَقْتُلُهُ فَيَقْتُلُونَهُ، أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "قَدْ أَنْزَلَ اللَّه فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ، فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا". قَالَ سَهْلٌ: فَتَلَاعَنَا، وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلَاعُنِهِمَا، قَالَ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا، فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَكَانَتْ تِلْكَ بَعْدُ سُنَّةَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ.

Sunan al-Darimi 2267

Sahl bin Sa'd narrated that 'Umar came to 'Asim bin 'Adi, the chief of Banu 'Ajlan. 'Asim narrated a hadith similar to the one mentioned above, but he did not mention the words "Talaqha Thalatha" (he divorced her three times).


Grade: Sahih

سیدنا سہل بن سعد رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا عویمر رضی اللہ عنہ سیدنا عاصم بن عدی رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، وہ بنو عجلان کے سردار تھے اور اوپر بیان کی گئی حدیث کے مثل حدیث بیان کی لیکن اس میں یہ لفظ ذکر نہیں کیا کہ ( «طلقها ثلاثا») کہ انہوں نے تین طلاق دیدی۔

Syedna Sahl bin Saad Raziallahu Anhu se marvi hai ki Syedna Uwaimir Raziallahu Anhu Syedna Asim bin Adi Raziallahu Anhu ke pass aaye, woh Banu Ajlan ke sardar thay aur upar bayan ki gayi hadees ke misl hadees bayan ki lekin is mein yeh lafz zikar nahin kiya ki (Talqha salasa) ki unhon ne teen talaq dedi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ عُوَيْمِرًا أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيّ، وَكَانَ سَيِّدَ بَنِي عَجْلَانَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ"طَلَّقَهَا ثَلَاثًا".

Sunan al-Darimi 2268

Abdul Malik bin Abi Sulaiman said: I heard Sa'eed bin Jubair (may Allah have mercy on him) saying that he was asked about those who make Li'an (a procedure of mutual imprecation to pronounce a curse on a liar) during the governorship of Mus'ab bin Zubair: Will they be separated? Sa'eed bin Jubair said: I wondered what to answer, so I went to the house of Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) and said to the slave: Allow me to enter, he said: He is resting at this time and you cannot enter. Sa'eed said: Ibn Umar (may Allah be pleased with him) heard my voice and said: Is it Ibn Jubair? I said: Yes, he said: Come in, you must have come for something important at this time. I entered and saw that he was sitting on a bed with a cushion under his arm filled with date palm fibers, I said: O Abu Abdur Rahman! Should those who make Li'an be separated? Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: Glory be to Allah, they will indeed be separated, and the first one to ask about it was so-and-so, the son of so-and-so. He said: O Messenger of Allah! May Allah's mercy be upon you, tell me, if a man sees his wife committing adultery, what should he do? If he remains silent, how can he remain silent on such a grave matter, and if he speaks out, he will utter a grave accusation. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent and did not give him any answer, then he got up for some need, then (one day) the man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said that I have fallen into the same situation about which I had asked you, then Allah revealed these verses of Surah Nur: "And those who accuse their wives..." [Nur: 6/24-11]. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited these verses and then called the man and recited them to him, and advised him, reminded him of Allah, and said, "Look, the punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter (meaning, if you are falsely accusing your wife, then tell the truth, you will only receive the prescribed lashes, but it is easier than burning in Hell)", he said: No, I have not lied, then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called his wife and warned her and explained to her and said: "The punishment of this world is easier than the punishment of the Hereafter", she said: By the One who has sent you with the truth, my husband is lying, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called the man, he bore witness four times in the name of Allah that he was truthful and the fifth time he said: May the curse of Allah be upon him if he is lying, then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called the woman, she bore witness four times in the name of Allah that he was lying and the fifth time she said: If he is truthful then may the wrath of Allah be upon this (wife), then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) separated them.


Grade: Sahih

عبدالملک بن ابی سلیمان نے کہا: میں نے سنا سعید بن جبیر رحمہ اللہ سے وہ کہہ رہے تھے کہ مجھ سے مصعب بن زبیر کے دور امارت میں لعان کرنے والوں کے بارے میں پوچھا گیا: کیا ان کے درمیان جدائی کرائی جائے گی؟ مجھے حیرت ہوئی کیا جواب دوں، لہٰذا میں سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے مکان کی طرف گیا اور غلام سے کہا: مجھے اندر جانے کی اجازت لاؤ، اس نے کہا: اس وقت وہ آرام فرما رہے ہیں اور آپ اندر داخل نہیں ہو سکتے۔ سعید نے کہا: سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے میری آواز سن لی اور کہا: کیا ابن جبیر ہیں؟ میں نے عرض کیا: جی ہاں، انہوں نے کہا: آ جاؤ، اس وقت تم کسی ضروری بات کے ہی لئے آئے ہوں گے۔ میں اندر داخل ہوا تو دیکھا کہ وہ ایک کمبل بچھائے بیٹھے تھے اور ایک تکیہ پر ہاتھ سے ٹیک لگائے ہوئے جو کھجور کی چھال سے بھرا ہوا تھا، میں نے عرض کیا: اے ابوعبدالرحمٰن! کیا لعان کرنے والوں میں جدائی کرانی ہو گی؟ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: سبحان اللہ بے شک جدائی کی جائے گی اور سب سے پہلے اس بارے میں فلاں بن فلاں نے پوچھا تھا، اس نے کہا: یا رسول اللہ! اللہ کی رحمتیں ہوں آپ پر، بتایئے کوئی آدمی اپنی بیوی کو زنا کرتے دیکھے تو کیا کرے گا؟ اگر چپ رہ جائے تو اتنی بڑی بات پر کیسے چپ رہے اور اگر منہ سے ایسی بات نکالے تو بری بات نکالے گا۔ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: رسول اللہ ﷺ خاموش رہے اور اسے کوئی جواب نہیں دیا، پھر اپنی کسی ضرورت سے اٹھ گئے، پھر (ایک دن) وہ شخص نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ میں نے جس بارے میں آپ سے سوال کیا تھا، خود اس میں مبتلا ہو گیا، تب الله تعالیٰ نے سورہ نور کی یہ آیتیں نازل فرمائی: «﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ ......﴾» [نور: 6/24-11] آپ ﷺ نے یہ آیتیں پڑھ کر ختم کیں اور اس شخص کو بلا کر اس کو پڑھ کر سنائیں، اور اس کو نصیحت کی، اللہ کی یاد دلائی اور بتایا کہ ”دیکھو دنیا کا عذاب آخرت کے عذاب سے آسان ہے (یعنی اگر جھوٹی تہمت اپنی بیوی پر لگا رہا ہے تو بتا دے، صرف حد قذف کے اسی کوڑے ہی پڑیں گے، مگر یہ جہنم میں جلنے سے آسان ہے)“، وہ بولا: نہیں، میں جھوٹ نہیں بولا ہوں، پھر آپ ﷺ نے اس کی بیوی کو بلایا اور اس کو ڈرایا اور سمجھایا اور فرمایا: ”دنیا کا عذاب آخرت کے عذاب سے سہل ہے“، اس نے کہا: قسم اس ذات کی جس نے آپ کو سچائی کے ساتھ بھیجا ہے، میرا خاوند جھوٹ بول رہا ہے، چنانچہ آپ ﷺ نے اس آدمی کو بلایا، اس نے اللہ کے نام کے ساتھ چار بار گواہی دیں کہ وہ سچا ہے اور پانچویں بار میں یہ کہا کہ: اللہ کی پھٹکار ہو اس پر اگر وہ جھوٹا ہو، پھر آپ ﷺ نے عورت کو بلایا، اس نے اللہ کے نام کے ساتھ چار گواہیاں دیں کہ وہ جھوٹ بول رہا ہے اور پانچویں بار میں کہا کہ: اگر وہ سچا ہو تو اس (بیوی) کے اوپر الله کا غضب ٹوٹے، پھر آپ ﷺ نے ان دونوں کے درمیان جدائی کرا دی۔

Abdulmalik bin Abi Sulaiman ne kaha: mein ne suna Saeed bin Jubair rehmat-ul-Allah se woh keh rahe the ke mujh se Musab bin Zubair ke dauraimarat mein la'an karne walon ke bare mein poochha gaya: kya un ke darmiyaan judai karaai jayegi? mujhe hairat hui kya jawab dun, lihaza mein sayyiduna Abdullah bin Umar razi Allah anhuma ke makan ki taraf gaya aur ghulam se kaha: mujhe andar jane ki ijazat lao, usne kaha: is waqt woh aaram farma rahe hain aur aap andar dakhil nahin ho sakte. Saeed ne kaha: sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ne meri aawaz sun li aur kaha: kya Ibn Jubair hain? mein ne arz kiya: ji haan, unhon ne kaha: aa jao, is waqt tum kisi zaroori baat ke hi liye aaye honge. mein andar dakhil hua to dekha ke woh ek kambal bichhaye baithe the aur ek takiya par hath se tek lagaye hue jo khajoor ki chhaal se bhara hua tha, mein ne arz kiya: aye abu-abdir-Rahman! kya la'an karne walon mein judai karani hogi? sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ne kaha: Subhan Allah be shak judai ki jayegi aur sab se pehle is bare mein falan bin falan ne poochha tha, usne kaha: Ya Rasul Allah! Allah ki rehmaten hon aap par, bataiye koi aadmi apni biwi ko zina karte dekhe to kya karega? agar chup reh jaye to itni badi baat par kaise chup rahe aur agar munh se aisi baat nikale to buri baat nikalega. sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe aur use koi jawab nahin diya, phir apni kisi zaroorat se uth gaye, phir (ek din) woh shakhs Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ke mein ne jis bare mein aapse sawal kiya tha, khud us mein mubtala ho gaya, tab Allah ta'ala ne Surah Nur ki yeh aayaten nazil farmaai: «﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ ......﴾» [Noor: 6/24-11] aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh aayaten padh kar khatm kin aur us shakhs ko bula kar usko padh kar sunaain, aur usko nasihat ki, Allah ki yaad dilai aur bataya ke ”dekho duniya ka azab aakhirat ke azab se aasan hai (yani agar jhoothi tohmat apni biwi par laga raha hai to bata de, sirf had qazaf ke assi kore hi padenge, magar yeh jahannam mein jalne se aasan hai)“, woh bola: nahin, mein jhoot nahin bola hun, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uski biwi ko bulaya aur usko daraya aur samjhaya aur farmaya: ”duniya ka azab aakhirat ke azab se sahl hai“, usne kaha: qasam is zaat ki jisne aapko sachai ke sath bheja hai, mera khaavand jhoot bol raha hai, chunache aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us aadmi ko bulaya, usne Allah ke naam ke sath chaar baar gawahi din ke woh sacha hai aur panchwen baar mein yeh kaha ke: Allah ki phatkar ho is par agar woh jhoota ho, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aurat ko bulaya, usne Allah ke naam ke sath chaar gawahiyan din ke woh jhoot bol raha hai aur panchwen baar mein kaha ke: agar woh sacha ho to is (biwi) ke upar Allah ka ghazab toote, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in donon ke darmiyaan judai kara di.

أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يَقُولُ:"سُئِلْتُ عَنِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ فِي إِمَارَةِ مُصْعَبِ بْنِ الزُّبَيْرِ: أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا؟ فَمَا دَرَيْتُ مَا أَقُولُ، قَالَ: فَقُمْتُ حَتَّى أَتَيْتُ مَنْزِلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَقُلْتُ لِلْغُلَامِ: اسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ، فَقَالَ: إِنَّهُ قَائِلٌ لَا تَسْتَطِيعُ أَنْ تَدْخُلَ عَلَيْهِ، قَالَ: فَسَمِعَ ابْنُ عُمَرَ صَوْتِي، فَقَالَ: ابْنُ جُبَيْرٍ؟، فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: ادْخُلْ، فَمَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ إِلَّا حَاجَةٌ، قَالَ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ وَهُوَ مُفْتَرِشٌ بَرْذَعَةَ رَحْلِهِ، مُتَوَسِّدٌ مِرْفَقَةُ أَوْ قَالَ: نُمْرُقَةً، شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ: الْمُتَلَاعِنَانِ، أَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا؟. قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، نَعَمْ، إِنَّ أَوَّلَ مَنْ سَأَلَ عَنْ ذَلِكَ فُلَانٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ أَحَدَنَا رَأَى امْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ كَيْفَ يَصْنَعُ؟ إِنْ سَكَتَ، سَكَتَ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ، وَإِنْ تَكَلَّمَ فَمِثْلُ ذَلِكَ؟، قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ، فَقَامَ لِحَاجَتِهِ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدْ ابْتُلِيتُ بِهِ، قَالَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ الَّتِي فِي سُورَةِ النُّورِ: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ {6} وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ {7} وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَنْ تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ {8} وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ {9} سورة النور آية 6-9 حَتَّى خَتَمَ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ، قَالَ: فَدَعَا الرَّجُلَ، فَتَلَاهُنَّ عَلَيْهِ، وَذَكَّرَهُ بِاللَّهِ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ، فَقَالَ: مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا،. ثُمَّ دَعَا الْمَرَأَةَ فَوَعَظَهَا وَذَكَّرَهَا، وَأَخْبَرَهَا أَنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ، فَقَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ، فَدَعَا الرَّجُلَ فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنْ الصَّادِقِينَ، وَالْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ، ثُمَّ أُتِيَ بِالْمَرْأَةِ فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ، ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا".

Sunan al-Darimi 2269

Sayyiduna Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) separated the husband and wife who had invoked the curse (Li'an) on each other, and the child was given to the mother.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے لعان کرنے والے میاں بیوی میں تفریق کرا دی اور بچہ اس کی ماں کو دے دیا۔

Saydna Abdullah bin Umar Radi Allaho Anhuma ne kaha ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne laan karne wale mian biwi mein tafreeq kara di aur baccha uski maan ko de diya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: "فَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ، وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِأُمِّهِ".