22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض


Chapter: Inheritance of drowning victims.

باب: ميراث الغرقى

Sunan al-Darimi 3077

Our master, Zayd bin Thabit, may Allah be pleased with him, said: All kinds of people will inherit, but those whose death is unknown, such as from a house collapse or drowning, will not inherit from each other. Rather, the living will inherit from them.


Grade: Hasan

سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ نے کہا: ہر قسم کے لوگ وارث ہوں گے، لیکن جن کی موت مکان گرنے، غرق ہونے میں مجہول ہو وہ ایک دوسرے کے وارث نہ ہوں گے، زنده آدمی ہی ان کے وارث ہوں گے۔

Sayyidna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Har qisam ke log waris honge, lekin jin ki maut makaan girne, gharq hone mein majhool ho woh ek dusre ke waris na honge, zinda aadmi hi in ke waris honge.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: "كُلُّ قَوْمٍ مُتَوَارِثِينَ عَمِيَ مَوْتُهُمْ فِي هَدْمٍ، أَوْ غَرَقٍ، فَإِنَّهُمْ لَا يَتَوَارَثُونَ، يَرِثُهُمْ الْأَحْيَاءُ".

Sunan al-Darimi 3078

Yahya bin Ateeq said: I read in some of the writings of Umar bin Abdul Aziz, may Allah have mercy on him: Those people on whom a house collapses and it cannot be ascertained whose death occurred first and none of the deceased is an heir of the other, then the heirs of the deceased shall inherit, and not the deceased from each other.


Grade: Sahih

یحییٰ بن عتیق نے کہا: میں نے عمر بن عبدالعزيز رحمہ اللہ کے بعض نوشتوں میں پڑھا ہے: وہ لوگ جن پر گھر گر پڑے اور معلوم نہ ہو سکے کس کی موت پہلے واقع ہوئی اور مرنے والوں میں سے کوئی ایک دوسرے کا وارث نہیں ہو گا، بلکہ مرنے والوں کے وارثین ہی وارث ہوں گے۔

Yahiya bin Ateeq ne kaha: mein ne Umar bin Abdul Aziz rehmatullah aleh ke baaz noshton mein parha hai: woh log jin par ghar gir parre aur maloom na ho sake kis ki mout pehle waqe hui aur marne walon mein se koi aik doosre ka waris nahi hoga, balke marne walon ke warisain hi waris honge.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، قَالَ: قَرَأْتُ فِي بَعْضِ كُتُبِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي الْقَوْمِ يَقَعُ عَلَيْهِمْ الْبَيْتُ، لَا يُدْرَى أَيُّهُمَا مَاتَ قَبْلُ؟ قَالَ: "لَا يُوَرَّثُ الْأَمْوَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ، وَيُوَرَّثُ الْأَحْيَاءُ مِنْ الْأَمْوَاتِ".

Sunan al-Darimi 3079

Ja'far ibn Muhammad reported from his father that Umm Kulthum and her son, Zayd (ibn 'Umar), passed away on the same day. Women mourners met on the road, none of whom were heirs to their own deceased, nor were the people of al-Harah heirs to one another, nor were the people of al-Saffin heirs to one another.


Grade: Hasan

جعفر بن محمد نے اپنے والد سے بیان کیا کہ ام کلثوم اور ان کا بیٹا زید (ابن عمر) ایک ہی دن میں دونوں فوت ہو گئے، ان پر رونے والیاں راستے میں ملیں، ان میں سے کوئی بھی اپنے مرنے والے کی وارث نہ ہوئی اور اہل الحرہ بھی ایک دوسرے کے وارث نہیں ہوئے، اہل صفین بھی ایک دوسرے کے وارث نہیں ہوئے۔

Jaafar bin Muhammad ne apne walid se bayan kiya keh Umme Kulsoom aur unka beta Zaid (ibn Umar) aik hi din mein donon foot ho gaye, un par ronay waliyan rastay mein mili, un mein se koi bhi apne marne wale ki waris na hui aur Ahle Harah bhi aik doosre ke waris nahi huye, Ahle Safeen bhi aik doosre ke waris nahi huye.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ، وَابْنَهَا زَيْدًا مَاتَا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ، فَالْتَقَتْ الصَّائِحَتَانِ فِي الطَّرِيقِ، فَلَمْ يَرِثْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ، وَأَنَّ أَهْلَ الْحَرَّةِ لَمْ يَتَوَارَثُوا، وَأَنَّ أَهْلَ صِفِّينَ لَمْ يَتَوَارَثُوا".

Sunan al-Darimi 3080

Shu'bi (may Allah have mercy on him) said: A house collapsed in Syria on some people whom Umar (may Allah be pleased with him) had made each other's heirs.


Grade: Da'if

شعبی رحمہ اللہ نے کہا: شام میں ایک گھر کچھ لوگوں پر گر گیا جن کو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ایک دوسرے کا وارث قرار دیا۔

Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Sham mein ek ghar kuch logon par gir gaya jin ko Sayyiduna Umar razi Allah anhu ne ek doosre ka waris qarar diya.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ الشَّعْبِيِّ:"أَنَّ بَيْتًا بِالشَّامِ وَقَعَ عَلَى قَوْمٍ، فَوَرَّثَ عُمَرُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ".

Sunan al-Darimi 3081

Abu Hurairah said: Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, made two brothers, who had died in the Battle of Siffin, each other's inheritors.


Grade: Da'if

ابوحریش نے کہا: سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے دو بھائیوں کو جو جنگ صفین میں وفات پا گئے تھے، ایک دوسرے کا وارث قرار دیا۔

Abu Huraira ne kaha: Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) ne do bhaiyon ko jo jang Safeen mein wafaat pa gaye thay, ek doosre ka waris qarar diya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُرَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ:"أَنَّهُ وَرَّثَ أَخَوَيْنِ قُتِلَا بِصِفِّينَ، أَحَدَهُمَا مِنْ الْآخَرِ".