22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض


Chapter: Inheritance of a fetus.

باب: في ميراث الحميل

Sunan al-Darimi 3128

Shua'bi (may Allah have mercy on him) said: Sayyiduna Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) wrote to Judge Shuraih, "Do not make the one who is (merely) alleged (to be the heir) without evidence an heir, even if the woman brings him wrapped in rags."


Grade: Da'if

شعبی رحمہ اللہ نے کہا: سیدنا عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ نے قاضی شریح کو لکھا کہ بلا دلیل (بینہ) کے حمیل کو وارث نہ بنائیں، چاہے عورت اسے چیتھڑے میں لپٹا ہوا ہی کیوں نہ لائے۔

Shabi rehmatullah alaih ne kaha: Sayyidna Umar bin al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne qazi Shuraih ko likha keh bila daleel (bayyinah) ke hamil ko waris na banayen, chahe aurat usey cheethre mein lipta hua hi kyun na laye.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى شُرَيْحٍ: أَنْ "لَا يُوَرِّثَ الْحَمِيلَ إِلَّا بِبَيِّنَةٍ، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ فِي خِرَقِهَا".

Sunan al-Darimi 3129

It is narrated on the authority of Mansur that Ibrahim (may Allah have mercy on him) said: The foundling (a child who has been picked up and brought) will inherit.


Grade: Sahih

منصور سے روایت ہے ابراہیم رحمہ اللہ نے کہا: حمیل (اٹھا کر لایا گیا بچہ) وارث ہو گا۔

Mansoor se riwayat hai Ibrahim rehmatullah alaih ne kaha: hamil waris ho ga.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: "وَرِّثْ الْحَمِيلَ".

Sunan al-Darimi 3130

Narrated Abu Bakr bin Abdullah bin Abi Maryam: Dhimra, Fudail bin Fudalah, Ibn Abi 'Awf, Rashid and Atiyyah, all said: The offspring of an adulterer will not inherit.


Grade: Da'if

ابوبکر بن عبداللہ بن ابی مریم سے مروی ہے: ضمرة، فضیل بن فضالہ، ابن ابی عوف، راشد اور عطیہ سب نے کہا: حمیل وارث نہ ہوں گے۔

Abu Bakr bin Abdullah bin Abi Maryam se marvi hai: Zimra, Fazil bin Fazala, Ibn Abi Auwf, Rashid aur Atiya sab ne kaha: Hameel waris na honge.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ ضَمْرَةَ، وَالْفُضَيْلِ بْنِ فَضَالَةَ، وَابْنِ أَبِي عَوْفٍ، وراشد، وعطية، قَالُوا: "لَا يُوَرَّثُ الْحُمَلَاءُ".

Sunan al-Darimi 3131

Abdullah bin Aun narrated: The people who claimed that Muhammad had no heirs from (the tribe of) Hamil were mentioned before him, so he refuted them and said: The Muhajireen (emigrants) and the Ansar (helpers) inherited from each other according to the lineage of the pre-Islamic period.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عون نے بیان کیا: محمد کے پاس حمیل کے وارث نہ ہونے کے قائلین کا ذکر کیا گیا تو انہوں نے اس کی تردید کی اور کہا: مہاجرین و انصار دور جاہلیت کے نسب کے مطابق ایک دوسرے کے وارث ہوئے۔

Abdullah bin Aun ne bayan kya: Muhammad ke pass Hameel ke waris na hone ke qaileen ka zikr kya gya to unhon ne is ki tardeed ki aur kaha: Muhajireen o Ansar daur jahiliyat ke nasab ke mutabiq ek dusre ke waris huye.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ: ذُكِرَ عِنْدَهُ قَوْلُ مَنْ يَقُولُ فِي الْحَمِيلِ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ، وَقَالَ: "قَدْ تَوَارَثَ الْمُهَاجِرُونَ، وَالْأَنْصَارُ بِنَسَبِهِمْ الَّذِي كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ".

Sunan al-Darimi 3132

It is narrated from Hisham that Hasan and Ibn Sireen, may Allah have mercy on them, said: "A child born out of wedlock will not be considered an heir without proof (of lineage to the alleged father)."


Grade: Sahih

ہشام سے مروی ہے کہ حسن و ابن سیرین رحمہم اللہ نے کہا: حمیل بلا بینہ کے وارث نہ مانا جائے گا۔

Hisham se marvi hai ki Hasan o Ibn Sireen rehmatullahi alaihe ne kaha: hamil bila bainah ke waris na mana jaye ga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ ابْنِ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ الْحَسَنِ، وَابْنِ سِيرِينَ، قَالَا: "لَا يُوَرَّثُ الْحَمِيلُ إِلَّا بِبَيِّنَةٍ".

Sunan al-Darimi 3133

Ibrahim (peace be upon him) said: Abu Bakr, Umar and Uthman (may Allah be pleased with them) did not consider Hamil as an heir.


Grade: Da'if

ابراہیم رحمہ اللہ نے کہا: سیدنا ابوبکر، سیدنا عمر اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہم حمیل کو وارث نہیں مانتے تھے۔

Ibrahim rehmatullah alaih ne kaha: Sayyidna Abu Bakr, Sayyidna Umar aur Sayyidna Usman razi Allah tala anhum Hameel ko waris nahi mante thay.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: "لَمْ يَكُنْ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ يُوَرِّثُونَ الْحَمِيلَ".

Sunan al-Darimi 3134

Ash'as bin Abi ash-Sha'tha said: A woman from Banu Muharab testified to the lineage of her brother, Jalib, so Abdullah bin Uqbah declared his sister as his heir.


Grade: Sahih

اشعث بن ابی الشعثاء نے کہا: بنی محارب کی ایک عورت نے اپنے بھائی جلیب کی نسبت کا اقرار کیا تو عبداللہ بن عقبہ نے اس کی بہن کا اس کو (بھائی کو) وارث قرار دیا۔

Ashas bin abi al shaasa ne kaha: Bani muharib ki ek aurat ne apne bhai jaleeb ki nisbat ka iqrar kiya to Abdullah bin uqba ne uski behan ka usko waris qarar diya.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ: "أَقَرَّتْ امْرَأَةٌ مِنْ مُحَارِبٍ جَلِيبَةٌ بِنَسَبٍ لَهَا جَلِيبٍ، فَوَرَّثَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ مِنْ أُخْتِهِ".

Sunan al-Darimi 3135

It is narrated by Ibn Shahab: A man at the time of his death bequeathed, "I am the freed slave of so and so." He (Ibn Shahab) said: "His wealth should be returned to the heirs of the one whom he had indicated at the time of his departure from this world, unless the heirs present some other strong evidence. Therefore, in light of the evidence and proof, his inheritance should be given to the rightful owner."


Grade: Da'if

ابن شہاب سے مروی ہے، کوئی آدمی دنیا سے رخصت ہوتے ہوئے کہے کہ میں فلاں شخص کا آزاد کردہ ہوں۔ انہوں نے کہا: اس کا مال ان مالکان کو لوٹا دیا جائے گا جن کی اس نے دنیا سے رخصتی کے وقت نشان دہی کی تھی، الا یہ کہ وارثین اس کے علاوہ کوئی قوی دلیل لائیں، لہٰذا دلیل و بینہ کی روشنی میں اس کا ترکہ صاحب حق کو دیا جائے گا۔

Ibn Shahab se marvi hai, koi aadmi duniya se rukhsat hote hue kahe ke main falan shakhs ka azad kardah hun. Unhon ne kaha: Is ka maal un malkan ko lota diya jae ga jin ki is ne duniya se rukhsati ke waqt nishan dehi ki thi, ila yeh ke warisin is ke ilawa koi qawi daleel laen, lahaza daleel o beena ki roshni mein is ka tarqa sahib haq ko diya jae ga.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ عِنْدَ فِرَاقِ الدُّنْيَا: أَنَا مَوْلَى فُلَانٍ، قَالَ: "يُرَدُّ مِيرَاثَهُ لِمَنْ سَمَّى أَنَّهُ مَوْلَاهُ عِنْدَ فِرَاقِ الدُّنْيَا، إِلَّا أَنْ يَأْتُوا عَلَيْهِ بِبَيِّنَةٍ بِغَيْرِ ذَلِكَ يَرُدُّونَ بِهِ قَوْلَهُ، فَيُرَدُّ مِيرَاثُهُ إِلَى مَا قَامَتْ بِهِ الْبَيِّنَةُ".