22.
From the Book of Inheritance
٢٢-
ومن كتاب الفرائض


Chapter: Inheritance of a foundling.

باب: ميراث السائبة

Sunan al-Darimi 3150

Abu Amr Ash-Shaibani said: Sayyiduna Abdullah bin Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: "A freed slave may place his wealth wherever he wishes." Abdullah bin Zaid said: "Shu'bah, may Allah have mercy on him, said: 'No one narrated this from Salamah bin Kahil except me.'"


Grade: Sahih

ابوعمرو الشیبانی نے کہا: سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا: آزاد کردہ غلام اپنا مال جہاں چاہے رکھ دے، عبداللہ بن زید نے کہا: شعبہ رحمہ اللہ نے کہا: سلمہ بن کہیل سے یہ میرے علاوہ کسی نے نہیں سنا۔

Abu Amr al-Shaybani ne kaha: Sayyiduna Abdullah bin Masood razi Allah anhu ne farmaya: Azad kardah ghulam apna maal jahan chahe rakh de, Abdullah bin Zaid ne kaha: Shubah rahimullah ne kaha: Salmah bin kahil se ye mere alawa kisi ne nahi suna.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ: َقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: "السَّائِبَةُ يَضَعُ مَالَهُ حَيْثُ شَاءَ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ: قَالَ شُعْبَةُ: لَمْ يَسْمَعْ هَذَا مِنْ سَلَمَةَ أَحَدٌ غَيْرِي.

Sunan al-Darimi 3151

It is narrated from Yunus that Hasan (may Allah have mercy on him) was asked about the inheritance of a freed slave, so he replied: "Every freed slave is saibah." (Meaning that his inheritance belongs to the one who freed him).


Grade: Sahih

یونس سے مروی ہے حسن رحمہ اللہ سے آزاد شدہ غلام کی میراث کے بارے میں پوچھا گیا تو انہوں نے جواب دیا: ہر آزاد شدہ غلام سائبہ ہے۔ (یعنی اس کی میراث آزاد کرنے والے کے لئے ہے)۔

Younus se marvi hai hasan rehmatullah se azad shuda ghulam ki miraas ke bare mein poocha gaya to unhon ne jawab diya: har azad shuda ghulam saibah hai. (yani uski miraas azad karne wale ke liye hai).

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ الْحَسَنِ: سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِ السَّائِبَةِ، فَقَالَ: "كُلُّ عَتِيقٍ سَائِبَةٌ".

Sunan al-Darimi 3152

Abu Uthman said: Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) said: “Charity and a freed slave are both for their own time.”


Grade: Sahih

ابوعثمان نے کہا: سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: صدقہ اور سائبہ (آزاد شده غلام) دونوں اپنے دن کے لئے ہیں۔

Abu Usman ne kaha: Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Sadqah aur Saibah (azad shuda ghulam) donon apne din ke liye hain.

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: "الصَّدَقَةُ وَالسَّائِبَةُ لِيَوْمِهِمَا، أَوْ لِوَقْتِهِمَا".

Sunan al-Darimi 3153

Zakaria said: Amir (Ash-Sha'bi) - may Allah have mercy on him - was asked: If a slave is set free as a saybah (without any conditions), to whom does his wala' (right of inheritance) belong? He replied: "To the one who set him free."


Grade: Sahih

زکریا نے کہا: عامر (الشعبی) رحمہ اللہ سے پوچھا گیا: مملوک کو سائبہ کے طور پر آزاد کیا جائے تو اس کا ولاء (حق وراثت) کس کے لئے ہے؟ جواب دیا: جس نے اسے آزاد کیا ہے (اس کے لئے)۔

Zakaria ne kaha: Aamir (al-Shu'bi) rahimahu Allah se poocha gaya: Mamluk ko Saibah ke taur par azad kiya jaye to is ka wilaya (haqq-e-wirath) kis ke liye hai? Jawab diya: Jis ne use azad kiya hai (us ke liye).

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ: سُئِلَ عَامِرٍ عَنْ الْمَمْلُوكِ يُعْتَقُ سَائِبَةً لِمَنْ وَلَاؤُهُ؟ قَالَ: "لِلَّذِي أَعْتَقَهُ".

Sunan al-Darimi 3154

'Abdur-Rahman ibn 'Amr said: During the time of Uthman, may Allah be pleased with him, a slave died who had no heir or successor. Uthman, may Allah be pleased with him, ordered that his wealth be deposited in the public treasury (Bayt al-Mal).


Grade: Da'if

عبدالرحمٰن بن عمرو نے کہا: سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے زمانے میں ایک غلام مر گیا جس کا کوئی والی وارث نہ تھا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اس کے مال کو بیت المال میں داخل کئے جانے کا حکم دیا۔

Abdulrehman bin Amro ne kaha: Sayyida Usman (رضي الله تعالى عنه) ke zamane mein ek ghulam mar gaya jis ka koi wali waris na tha, Sayyida Usman (رضي الله تعالى عنه) ne us ke maal ko bait ul maal mein dakhil kiye jaane ka hukm diya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الْبَصْرِيُّ هُوَ رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاق، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ:"مَاتَ مَوْلًى عَلَى عَهْدِ عُثْمَانَ وَلَيْسَ لَهُ وَالٍ، فَأَمَرَ بِمَالِهِ، فَأُدْخِلَ بَيْتَ الْمَالِ".

Sunan al-Darimi 3155

It is narrated on the authority of 'Amr (Ash-Sha'bi) - may Allah have mercy on him - that Masruq - may Allah have mercy on him - said: "If a man dies and has no heir to inherit from him, then his wealth should be spent according to his will. And if he did not leave a will, then his wealth should be given to the Baitul Mal (the public treasury)."


Grade: Sahih

عامر (شعبی) رحمہ اللہ سے مروی ہے مسروق رحمہ اللہ نے کہا: ایک آدمی مر جائے اور اس کا آزاد کرنے والا ولی بھی نہ ہو تو اس کا مال جیسی اس نے وصیت کی ہو اس طرح خرچ کیا جائے اور اگر اس نے وصیت نہ کی ہو تو وہ مال بیت المال میں داخل کر دیا جائے۔

Aamir (Shoabi) rehmatullah alaih se marvi hai Masrooq rehmatullah alaih ne kaha: Ek aadmi mar jaye aur us ka azad karne wala wali bhi na ho to us ka maal jaisi us ne wasiyat ki ho us tarah kharch kiya jaye aur agar us ne wasiyat na ki ho to wo maal baitul maal mein daakhil kar diya jaye.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ: فِي رَجُلٍ مَاتَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَوْلَى عَتَاقَةٍ، قَالَ: "مَالُهُ حَيْثُ أَوْصَى بِهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَوْصَى، فَهُوَ فِي بَيْتِ الْمَالِ".

Sunan al-Darimi 3156

It is narrated from Abu Bakr bin Abi Maryam that Dhamra, Rashid bin Sa'd and others said regarding a person who sets someone free as a Saibah (a slave who becomes free upon the death of his master), that the Wala' (allegiance and right of inheritance) of the freed person belongs to the one who freed him, because he freed him from slavery, not from Wala'.


Grade: Da'if

ابوبکر بن ابی مریم سے مروی ہے، ضمرہ اور راشد بن سعد وغیرہما نے ایسے شخص کے بارے میں فرمایا جو کسی کو سائبہ کے طور پر آزاد کرے کہ اس (آزاد شده) کا ولاء اس کے لئے ہے جس نے آزاد کیا، کیوں کہ اس (آزاد کرنے والے) نے اس کو غلامی سے آزاد کرایا ہے، ولاء (حق وراثت) سے آزاد نہیں کیا۔

Abu Bakr bin Abi Maryam se marvi hai, Zimrah aur Rashid bin Saad wagairahma ne aise shakhs ke baare mein farmaya jo kisi ko saibah ke taur par azad kare keh us (azad shuda) ka walaa uske liye hai jisne azad kiya, kyunki us (azad karne wale) ne usko ghulami se azad karaya hai, walaa (haq wirasat) se azad nahin kiya.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ ضَمْرَةَ، وَرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، وَغَيْرِهِمَا، قَالُوا فِيمَنْ أُعْتِقَ سَائِبَةً: "إِنَّ وَلَاءَهُ لِمَنْ أَعْتَقَهُ، إِنَّمَا سَيَّبَهُ مِنْ الرِّقِّ، وَلَمْ يُسَيِّبْهُ مِنْ الْوَلَاءِ".

Sunan al-Darimi 3157

Mansur reported, Ibrahim and Sha'bi, may Allah have mercy on them both, said: There is no harm in selling the inheritance and gifts of Saybah.


Grade: Sahih

منصور نے خبر دی، ابراہیم و شعبی رحمہما اللہ دونوں نے کہا: سائبہ کے ولاء اور ہبہ کو بیچنے میں کوئی حرج نہیں۔

Mansoor ne khabar di, Ibrahim o Shabi rehmahumal la dono ne kaha: Saiba ke wala aur hiba ko bechne mein koi harj nahin.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَالشَّعْبِيِّ، قَالَا: "لَا بَأْسَ بِبَيْعِ وَلَاءِ السَّائِبَةِ وَهِبَتِهِ".

Sunan al-Darimi 3158

Qasim said: A man emancipated a slave as a riddance (saiba) and came to Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) and said: I emancipated my slave as a saiba, and this is his wealth (inheritance). Ibn Masud (may Allah be pleased with him) said: It is for you (i.e., it is your right). He (the man) said: I have no need for it. He (Ibn Masud) replied: Keep it, for there are many heirs here.


Grade: Da'if

قاسم نے کہا: ایک آدمی نے ایک غلام سائبہ کے طور پر آزاد کیا اور سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور کہا کہ میں نے اپنا غلام سائبہ کے طور پر آزاد کر دیا تھا اور یہ اس کا مال (ترکہ) ہے؟ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: یہ تمہارے لئے ہے (یعنی تمہارا حق ہے)، اس نے کہا: مجھے اس کی ضرورت نہیں، انہوں نے جواب میں کہا: رکھے رہو، یہاں بہت سے وارث موجود ہیں۔

Qasim ne kaha: Aik aadmi ne aik ghulam saibah ke tor par azad kiya aur sayyidna Abdullah bin Masood razi Allah anhu ke paas aaya aur kaha ke mein ne apna ghulam saibah ke tor par azad kar diya tha aur ye is ka maal (tarakah) hai? Sayyidna Ibn Masood razi Allah anhu ne kaha: Ye tumhare liye hai (yani tumhara haq hai), us ne kaha: Mujhe is ki zarurat nahi, unhon ne jawab mein kaha: Rakhe raho, yahan bahut se waris mojood hain.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ الْقَاسِمِ، قَالَ:"أَعْتَقَ رَجُلٌ غُلَامًا سَائِبَةً، فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ، وَقَالَ: إِنِّي أَعْتَقْتُ غُلَامًا لِي سَائِبَةً، وَهَذِهِ تَرِكَتُهُ، قَالَ: هِيَ لَكَ، قَالَ: لَا حَاجَةَ لِي فِيهَا، قَالَ: فَضَعْهَا، فَإِنَّ هَهُنَا وَارِثًا كَثِيرًا".