23.
From the Book of Wills
٢٣-
من كتاب الوصايا


Chapter: Willing to the heir.

باب: الوصية للوارث

Sunan al-Darimi 3288

Qabisah (bin 'Uqbah) said: I heard Sufyan saying: If (a dying person) bequeaths a hundred dirhams for an heir or for a non-heir, then he said: I would invalidate such a bequest.


Grade: Sahih

قبیصہ (بن عقبہ) نے کہا: میں نے سفیان سے سنا، وہ کہتے تھے: اگر (مرنے والا) کسی وارث کے لئے یا غیر وارث کے لئے سو درہم دینے کا فیصلہ کرے، تو انہوں نے کہا: میں ایسی تمام وصیت کو باطل قرار دوں گا۔

Qabeesa (bin Uqba) ne kaha: mein ne Sufyan se suna, woh kehte the: agar (marne wala) kisi waris ke liye ya ghair waris ke liye sau dirham dene ka faisla kare, to unhon ne kaha: mein aisi tamam wasiyat ko batil qarar dun ga.

(حديث مقطوع) أخبرنا قَبِيصَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ، يَقُولُ: "إِذَا أَقَرَّ لِوَارِثٍ وَلِغَيْرِ وَارِثٍ بِمِائَةِ دِرْهَمٍ، قَالَ: أَرَى أَنْ أُبْطِلَهُمَا جَمِيعًا".

Sunan al-Darimi 3289

Qadi Shurayh said: It is not permissible for an heir to acknowledge (a will), he said, and Hasan, may Allah have mercy on him, said: It is more correct to be permissible at the time of death, which is the first day of the Hereafter and the last day of (leaving) the world.


Grade: Hasan

قاضی شریح نے کہا: کسی وارث کے لئے (وصیت کا) اقرار کرنا جائز نہیں ہے، انہوں نے کہا، اور حسن رحمہ اللہ نے کہا: موت کے وقت جائز ہونا زیادہ صحیح ہے جو آخرت کے ایام کا پہلا دن اور دنیا (سے جانے) کا آخری دن ہو۔

Qazi Sharaeh ne kaha: kisi waris ke liye (wasiyat ka) iqrar karna jaiz nahin hai, unhon ne kaha, aur Hasan rahimahullah ne kaha: mout ke waqt jaiz hona zyada sahih hai jo akhirat ke ayaam ka pehla din aur duniya (se jaane) ka aakhri din ho.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ: "لَا يَجُوزُ إِقْرَارٌ لِوَارِثٍ، قَالَ: وقال الْحَسَنُ: أَحَقُّ مَا جَازَ عَلَيْهِ عِنْدَ مَوْتِهِ: أَوَّلَ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الْآخِرَةِ، وَآخِرَ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا".

Sunan al-Darimi 3290

Abu Qilaba said: A bequest for an heir is not permissible.


Grade: Sahih

ابوقلابہ نے کہا: وارث کے لئے وصیت جائز نہیں ہے۔

Abu Qilaba ne kaha: Waris ke liye wasiyat jaiz nahi hai.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أنبأنا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: "لَا يَجُوزُ لِوَارِثٍ وَصِيَّةٌ".

Sunan al-Darimi 3291

Narrated Hamid: A man, nicknamed Abu Thabit, on his deathbed, bequeathed to his wife four hundred dirhams out of his dowry. Hasan [al-Basri] considered it permissible.


Grade: Sahih

حمید سے مروی ہے: ایک آدمی جس کی کنیت ابوثابت تھی، اس نے اپنی موت کے وقت اپنی بیوی کے لئے وصیت کی کہ اس کیلئے اس کے مہر کے چار سو درہم ہیں۔ حسن رحمہ اللہ نے اس کو جائز قرار دیا۔

Hameed se marvi hai: Ek aadmi jis ki kunniyat Abu Sabit thi, usne apni maut ke waqt apni biwi ke liye wasiyat ki keh uske liye uske mehr ke chaar sau dirham hain. Hasan rehmatullah alaih ne isko jaiz qarar diya.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ:"أَنَّ رَجُلًا يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ أَقَرَّ لِامْرَأَتِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ أَنَّ لَهَا عَلَيْهِ أَرْبَعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ مِنْ صَدَاقِهَا، فَأَجَازَهُ الْحَسَنُ".

Sunan al-Darimi 3292

Our Master 'Amr bin Al-'Aas, may Allah be pleased with him, said: "I was beside the she-camel of the Prophet, peace and blessings be upon him, while she was chewing her cud, and her saliva was flowing between my two shoulders, and I heard him saying: 'Listen, O people! Verily, Allah has ordained a share for every rightful heir, so there is no bequest for an heir.'"


Grade: Hasan

سیدنا عمرو بن خارجہ رضی اللہ عنہ نے کہا: میں نبی کریم ﷺ کی اونٹنی کے پاس تھا جو جگالی کر رہی تھی اور اس کا لعاب میرے دونوں کندھوں کے درمیان بہہ رہا تھا، میں نے سنا۔ آپ ﷺ فرماتے تھے: ”سنو لوگو! بیشک اللہ تعالیٰ نے ہر صاحب حق (وارث) کے لئے حصہ مقرر کر دیا ہے، اب کسی وارث کے لئے وصیت کرنا جائز نہیں ہے۔“

Sayyidna Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki untni ke paas tha jo jugali kar rahi thi aur uska laab mere donon kandhon ke darmiyan beh raha tha, maine suna. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate the: “Suno logo! beshak Allah Taala ne har sahib haq (waris) ke liye hissa muqarrar kar diya hai, ab kisi waris ke liye wasiyat karna jaiz nahi hai.”

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ، قَالَ: كُنْتُ تَحْتَ نَاقَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ تَقْصَعُ بِجِرَّتِهَا، وَلُعَابُهَا يَنُوصُ بَيْنَ كَتِفَيَّ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: "أَلَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، فَلَا يَجُوزُ وَصِيَّةٌ لِوَارِثٍ".

Sunan al-Darimi 3293

It is narrated on the authority of Qatadah, may Allah have mercy on him, that in this verse: “When death approaches any of you...” [Al-Baqarah 180], Allah commanded to make a will for one's parents and relatives when death is near. Then, in Surah An-Nisa' verse: “Allah instructs you concerning your children...” [An-Nisa 11], He specified the share for parents and allocated a share from the inheritance of the deceased for every heir. Therefore, there is no need for a will for them now, and the will is only specific to those who are not heirs due to kinship or any other reason.


Grade: Sahih

قتاده رحمہ اللہ سے مروی ہے، اس آیت: «إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ. . . . . .» [بقره: 180/2] میں الله تعالیٰ نے حکم دیا کہ جب موت کا وقت قریب آئے تو اپنے والدین و اقارب کے لئے وصیت کرے، پھر سورہ نساء کی آیت: «يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ . . . . . .» [نساء: 11/4] میں والدین کے لئے حصہ مقرر فرمایا، اور ہر وارث کے لئے مرنے والے کی میراث میں سے حصہ مقرر کر دیا، لہٰذا ان کے لئے اب وصیت نہیں ہے، اور وصیت صرف ان کے لئے خاص ہو گئی جو قرابت یا اور کسی وجہ سے وارث نہ ہوں۔

Qatadah rehmatullah alaih se marvi hai, is aayat: «iza hadhara ahadakumul maut.....» [Baqarah: 180/2] mein Allah ta'ala ne hukum diya ke jab maut ka waqt qareeb aaye to apne waldain o aqarab ke liye wasiyat kare, phir Surah Nisa ki aayat: «yusikumullah fi awladikum.....» [Nisa: 11/4] mein waldain ke liye hissa muqarrar farmaya, aur har waris ke liye marne wale ki miraas mein se hissa muqarrar kar diya, lihaza un ke liye ab wasiyat nahi hai, aur wasiyat sirf un ke liye khas ho gai jo qarabat ya aur kisi wajah se waris na hon.

(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَال: إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ سورة البقرة آية 180، فَأَمَرَ أَنْ يُوصِيَ لِوَالِدَيْهِ وَأَقَارِبِهِ، ثُمَّ نُسِخَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ، فَجَعَلَ لِلْوَالِدَيْنِ نَصِيبًا مَعْلُومًا، وَأَلْحَقَ لِكُلِّ ذِي مِيرَاثٍ نَصِيبَهُ مِنْهُ، وَلَيْسَتْ لَهُمْ وَصِيَّةٌ، فَصَارَتْ الْوَصِيَّةُ لِمَنْ لَا يَرِثُ مِنْ قَرِيبٍ وَغَيْرِهِ".

Sunan al-Darimi 3294

Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: The wealth (of the deceased) used to belong to the children and the will was specifically for the parents and relatives. Then Allah abolished from it what He willed, so He kept a double share for the male compared to the female, and fixed a sixth and a third for each of the parents, and an eighth and a fourth for the wife, and a half and a fourth for the husband.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے کہا: (مرنے والے) کا مال اولاد کے لئے ہوتا تھا اور وصیت والدین و قرابت داروں کےلئے خاص تھی، اس میں سے جو اللہ نے چاہا منسوخ کر دیا، چنانچہ مرد کے لئے عورت کا ڈبل حصہ رکھا اور والدین میں سے ہر ایک کے لئے چھٹا اور تیسرا حصہ مقرر کر دیا، اور بیوی کے لئے آٹھواں اور چوتھا حصہ اور شوہر کے لئے آدھا اور چوتھا حصہ مقرر فرمایا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: (marne wale) ka maal aulad ke liye hota tha aur wasiyat waldain wa qarabat daron ke liye khas thi, is mein se jo Allah ne chaha mansukh kar diya, chunancha mard ke liye aurat ka double hissa rakha aur waldain mein se har ek ke liye chhatha aur teesra hissa muqarrar kar diya, aur biwi ke liye aathwan aur chautha hissa aur shohar ke liye aadha aur chautha hissa muqarrar farmaya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: "كَانَ الْمَالُ لِلْوَلَدِ، وَكَانَتْ الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ، فَنَسَخَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ مَا أَحَبَّ، فَجَعَلَ لِلذَّكَرِ مِثْلَ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ، وَجَعَلَ لِلْأَبَوَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسَ وَالثُّلُثَ، وَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الثُّمُنَ وَالرُّبُعَ، وَلِلزَّوْجِ الشَّطْرَ وَالرُّبُعَ".

Sunan al-Darimi 3295

Akrama and Hasan (may Allah have mercy on them) narrated that the will was permissible and applicable according to this verse: “If he leaves any wealth, that he make a bequest to parents and next of kin...” [Al-Baqarah 180/2] until the verse of inheritance “Allah instructs you...” [An-Nisa 11/4] abrogated the will for the inheritors.


Grade: Sahih

عکرمہ اور حسن رحمہما اللہ سے مروی ہے کہ اس آیت: «إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ . . . . . .» [بقره: 180/2] کے بموجب وصیت جاری و ساری تھی کہ آیت الميراث: «يُوصِيكُمُ اللَّهُ . . . . . .» [نساء 11/4] نے وصیت کو وارثین کے لئے منسوخ کر دیا۔

Akarma aur Hasan rehmahumallah se marvi hai ki is aayat: «In taraka khayran alwasiyyatu lil walidayni wal aqrabeen.....» [Baqarah: 180/2] ke bamujab wasiyat jari o sari thi ki ayat almirath: «Yusi kumu Allahu.....» [Nisa 11/4] ne wasiyat ko warison ke liye mansukh kar diya.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيل، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنْ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَالْحَسَنِ: إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ سورة البقرة آية 180، فكانت الوصية كذلك، حتى نسختها آية الميراث".