5.
From the Book of Fasting
٥-
ومن كتاب الصوم


Chapter on prohibiting marital relations during fasting

باب النهي عن الوصال في الصوم

Sunan al-Darimi 1741

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Avoid continuous fasting." The people asked, "But you observe continuous fasting, O Messenger of Allah?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I am not like you, for my Lord gives me food and drink during the night."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تم لوگ وصال سے بچو“، لوگوں نے عرض کیا: آپ تو وصال کرتے ہیں؟ فرمایا: ”میں تمہاری طرح نہیں ہوں، رات میں مجھے میرا رب کھلاتا اور پلاتا ہے۔“

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum log wisal se bacho", logon ne arz kiya: Aap to wisal karte hain? Farmaya: "Main tumhari tarah nahin hun, raat mein mujhe mera Rab khilata aur pilata hai."

أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِيَّاكُمْ وَالْوِصَالَ"مَرَّتَيْنِ. قَالُوا: فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ؟ قَالَ:"إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي".

Sunan al-Darimi 1742

Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Do not fast continuously." He was asked: "But you fast continuously?" He said: "I am not like any of you, for I am provided with food and drink (by Allah)."


Grade: Sahih

سیدنا انس رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”روزے میں وصال نہ کرو“، عرض کیا گیا: آپ تو ایسا کرتے ہیں؟ فرمایا: ”میں تم میں سے کسی کے مثل نہیں ہوں، مجھے تو کھلایا اور پلایا جاتا ہے۔“

Sayyidna Anas (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Roze mein wisal na karo", arz kiya gaya: Aap to aisa karte hain? Farmaya: "Main tum mein se kisi ke misl nahin hun, mujhe to khilaya aur pilaya jata hai."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"لَا تُوَاصِلُوا. قِيلَ: إِنَّكَ تَفْعَلُ ذَلِكَ. قَالَ:"إِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ، إِنِّي أُطْعَمُ وَأُسْقَى".

Sunan al-Darimi 1743

It is narrated from Sayyidina Abu Sa’eed Khudri (may Allah be pleased with him) that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: “Do not fast consecutively without breaking the fast at Iftar and having Suhoor. However, if someone insists on doing so, then they can observe the fast up to the time of Suhoor.” The companions (may Allah be pleased with them) said: “But you observe consecutive fasts.” He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “I am provided with food and drink at night (by Allah).”


Grade: Sahih

سیدنا ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے، انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: ”مسلسل بلا افطار و سحری کے روزہ نہ رکھو، ہاں اگر کوئی ایسا کرنا ہی چاہے تو وہ سحری کے وقت تک وصال کر سکتا ہے“، صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کیا: آپ تو وصال کرتے ہیں، فرمایا: ”میں رات اس طرح گزارتا ہوں کہ ایک کھلانے والا مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے۔“

Sayyidna Abusaid Khudri razi Allah anhu se marvi hai, unhon ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: "Musalsal bila iftar o sahri ke roza na rakho, haan agar koi aisa karna hi chahe to wo sahri ke waqt tak wisal kar sakta hai", Sahaba kiram razi Allah anhum ne arz kiya: Aap to wisal karte hain, farmaya: "Main raat is tarah guzarta hun ki ek khilane wala mujhe khilata aur pilata hai".

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:"لَا تُوَاصِلُوا، فَأَيُّكُمْ يُرِيدُ أَنْ يُوَاصِلَ، فَلْيُوَاصِلْ إِلَى السَّحَرِ". قَالُوا: إِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:"إِنِّي أَبِيتُ لِي مُطْعِمٌ يُطْعِمُنِي، وَيَسْقِينِي".

Sunan al-Darimi 1744

Narrated Abu Hurairah (RA): Allah's Messenger (ﷺ) prohibited Saum Wisal (to observe fast for more than a day consecutively without eating anything in between). Thereupon, a man from amongst the Muslims said: "But you observe Saum Wisal, O Allah's Messenger (ﷺ)!" The Prophet (ﷺ) replied, "I am not like you, for I am provided with food and drink (by my Lord) during the night." The people still insisted on observing Saum Wisal. So, the Prophet (ﷺ) observed it with them for two days and then the crescent of the month (of Shawwal) appeared. The Prophet (ﷺ) said, "Had the crescent moon not appeared, I would have observed Saum Wisal for more days, to demonstrate how wrong you are."


Grade: Da'if

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے وصال صوم (مسلسل کئی دن تک بنا افطار و سحری کے روزہ رکھنے) سے منع فرمایا، اس پر مسلمانوں میں سے ایک آدمی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ تو وصال کرتے ہیں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”میں تمہاری طرح نہیں ہوں، مجھے تو رات میں میرا رب کھلاتا پلاتا ہے۔“ لوگ اس پر بھی جب وصال صوم سے نہ رکے تو آپ ﷺ نے ان کے ساتھ دو دن تک وصال کیا، پھر عید کا چاند نکل آیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ: ”اگر چاند دکھائی نہ دیتا تو میں کئی اور دن وصال کرتا“، گویا جب وصال صوم سے صحابہ کرام نہ رکے تو آپ نے سزا کے طور پر یہ کہا۔

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wisal saum (musalsal kai din tak bina iftar o sehri ke roza rakhne) se mana farmaya, is par Musalmanon mein se ek aadmi ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap to wisal karte hain? Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main tumhari tarah nahin hun, mujhe to raat mein mera Rabb khilata pilata hai." Log is par bhi jab wisal saum se na ruke to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke sath do din tak wisal kiya, phir Eid ka chand nikal aaya to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki: "Agar chand dikhayi na deta to main kai aur din wisal karta", goya jab wisal saum se Sahaba Kiram na ruke to Aap ne saza ke taur par ye kaha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْوِصَالِ. فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ: فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنِّي لَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي". فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ الْوِصَالِ، وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا، ثُمَّ رَأَوْا الْهِلَالَ، فَقَالَ:"لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ"، كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ حِينَ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا.