2.
Book of Prayer
٢-
كتاب الصلاة
Chapter on sleeping in the mosque
باب النوم في المسجد
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Dharr al-Ghifari | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
| Ammihi | Abu Sa'd al-Ghifari | Acceptable |
| Abi Harb ibn Abi al-Aswad ad-Da'li | عطاء ibn Abi al-Aswad al-Dayli | Trustworthy |
| Dawuda ibn Abi Hind | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
| Mu'tamir | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Saeed ibn al-Mughirah | Sa'id ibn al-Mughirah al-Musaysi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
| عَمِّهِ | أبو سعد الغفاري | مقبول |
| أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّئلِيِّ | عطاء بن أبي الأسود الديلي | ثقة |
| دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
| مُعْتَمِرٌ | معتمر بن سليمان التيمي | ثقة |
| سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سعيد بن المغيرة المصيصي | ثقة |
Sunan al-Darimi 1437
Abu Dharr (may Allah be pleased with him) reported: I was sleeping in the mosque (of the Prophet) when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came to me and nudged me with his blessed foot, saying: "Don't I see you sleeping here?" I said: "O Messenger of Allah! I was overcome by sleep."
Grade: Da'if
سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ نے کہا: میں مسجد (نبوی) میں سویا ہوا تھا کہ رسول اللہ ﷺ میرے پاس تشریف لائے اور اپنے پائے مبارک سے مجھے متنبہ کرتے ہوئے فرمایا: کیا میں تمہیں یہاں سوتے نہیں دیکھ رہا ہوں؟ میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! میری آنکھ لگ گئی تھی۔
Saina Abuzar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mein masjid (Nabvi) mein soya hua tha keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass tashreef laye aur apne paye mubarak se mujhe mutanabbih karte hue farmaya: kya mein tumhen yahan sote nahin dekh raha hun? Maine arz kiya: aye Allah ke Nabi! meri aank lag gayi thi.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّئلِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: أَتَانِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ، قَالَ: "أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا فِيهِ؟"قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، غَلَبَتْنِي عَيْنِي.