2.
Book of Prayer
٢-
كتاب الصلاة
Chapter on the prostrations of forgetfulness due to addition
باب في سجدتي السهو من الزيادة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
muḥammadin | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
مُحَمَّدٍ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Sunan al-Darimi 1535
Narrated Abu Hurairah: Allah’s Messenger (ﷺ) prayed one of the two prayers of noon, and offered two rak'ahs and finished the prayer with Taslim. Then he (ﷺ) stood up by a piece of wood in the mosque and leaned against it, and Yazid bin Harun said: Ibn 'Aun described to us the way he (the Prophet) placed his hand, that he placed one hand over the other behind him, and joined the fingers of one hand with the other. While he (ﷺ) was standing (in that posture) it seemed as if he was angry. Those who were in a hurry to leave, went away, saying that the prayer had been shortened, the prayer had been shortened. Amongst those present were Abu Bakr and ‘Umar, but they did not dare to say anything to him. Among the people there was a man who was called Dhul-yadain (the one having two long hands). He said: “O Allah’s Messenger (ﷺ)! Have you forgotten or has the prayer been shortened?” He (ﷺ) replied, “Neither have I forgotten nor has it been shortened.” Then he (ﷺ) said, “Has it happened?” (meaning if there was something wrong with the prayer). They replied, “Yes.” So he (ﷺ) returned and completed his prayer and offered the Taslim, and then pronounced Takbir and prostrated himself (for two prostrations of forgetfulness) as long as he had prostrated in the first case, then he lifted his head, then pronounced Takbir and performed the second prostration like the first one, and then he lifted his head from the concluding prostration and turned (to go).
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے دوپہر کی دو نمازوں میں سے کوئی ایک نماز پڑھائی اور دو رکعت پڑھ کر سلام پھیر دیا۔ پھر آپ ﷺ مسجد میں رکھی ایک لکڑی کے پاس کھڑے ہوئے اور اپنے ہاتھ سے اس کا سہارا لیا، یزید بن ہارون نے کہا: ابن عون نے ہمیں اس طرح ہاتھ رکھ کر بتایا کہ ایک ہاتھ کو دوسرے کی پشت پر رکھا اور اوپر والے ہاتھ کی انگلیاں نیچے والے ہاتھ کی انگلیوں میں پیوست کر دیں۔ آپ ﷺ کھڑے ہوئے تو ایسا معلوم ہوتا تھا کہ آپ غصے میں ہیں، جو لوگ جلدی نکلنے والے تھے نکل گئے اور کہنے لگے کہ نماز کم کر دی گئی، نماز کم کر دی گئی، حاضرین میں ابوبکر و عمر رضی اللہ عنہما بھی موجود تھے لیکن انہیں بات کرنے کی ہمت نہ ہوئی، انہیں لوگوں میں سے ایک شخص تھے جنہیں ذوالیدین (لمبے ہاتھ والا) کہا جاتا تھا، انہوں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! آپ بھول گئے ہیں یا نماز کم کر دی گئی ہے؟ فرمایا: ”نہ میں بھولا ہوں اور نہ نماز کم کی گئی ہے“، اور آپ نے حاضرین سے پوچھا: ”کیا ایسا ہوا ہے؟“ (یعنی نماز میں کوئی کمی رہ گئی ہے)، عرض کیا: جی ہاں، چنانچہ آپ ﷺ واپس لوٹے اور نماز پوری کی، پھر سلام پھیرا اور پھر الله اکبر کہا اور لمبا سجدہ کیا، پھر اپنا سر اٹھایا، اس کے بعد پھر تکبیر کہی اور پہلے سجدے کی طرح دوسرا سجدہ کیا، پھر اپنا سر مبارک سجدے سے اٹھایا اور مڑ گئے۔
Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dopahar ki do namaazon mein se koi ek namaz padhai aur do rakat padh kar salaam pher diya. Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) masjid mein rakhi ek lakdi ke paas khade hue aur apne haath se iska sahaara liya, Yazid bin Haroon ne kaha: Ibn Aun ne hamein is tarah haath rakh kar bataya ki ek haath ko dusre ki pisht par rakha aur upar wale haath ki ungliyan neeche wale haath ki ungliyon mein payvast kar din. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khade hue to aisa maloom hota tha ki Aap ghusse mein hain, jo log jaldi nikalne wale the nikal gaye aur kehne lage ki namaz kam kar di gayi, namaz kam kar di gayi, hazireen mein Abubakar o Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a bhi mojood the lekin unhen baat karne ki himmat na hui, unhen logon mein se ek shakhs the jinhen Dhul Yadayn (lambe haath wala) kaha jata tha, unhon ne arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Aap bhool gaye hain ya namaz kam kar di gayi hai? Farmaya: ”Na main bhoola hun aur na namaz kam ki gayi hai“, aur Aap ne hazireen se poocha: ”Kya aisa hua hai?“ (yani namaz mein koi kami reh gayi hai), arz kiya: Ji haan, chunancha Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas lautے aur namaz puri ki, phir salaam phera aur phir Allah Akbar kaha aur lamba sajdah kiya, phir apna sar uthaya, iske baad phir takbeer kahi aur pehle sajde ki tarah dusra sajdah kiya, phir apna sar mubarak sajde se uthaya aur mud gaye.
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلَاتَيْ الْعَشِيِّ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ وَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ مُعْتَرِضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا قَالَ يَزِيدُ: وَأَرَانَا ابْنُ عَوْنٍ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى ظَهْرِ الْأُخْرَى، وَأَدْخَلَ أَصَابِعَهُ الْعُلْيَا فِي السُّفْلَى وَاضِعًا وَقَامَ كَأَنَّهُ غَضْبَانُ، قَالَ: فَخَرَجَ السَّرَعَانُ مِنْ النَّاسِ وَجَعَلُوا يَقُولُونَ: قُصِرَتْ الصَّلَاةُ، قُصِرَتْ الصَّلَاةُ. وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَلَمْ يَتَكَلَّمَا، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ طَوِيلُ الْيَدَيْنِ يُسَمَّى ذُو الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ الصَّلَاةَ أَمْ قُصِرَتْ؟ فَقَالَ:"مَا نَسِيتُ وَلَا قُصِرَتْ الصَّلَاةُ"فَقَالَ:"أَوَ كَذَلِكَ؟"قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: فَرَجَعَ "فَأَتَمَّ مَا بَقِيَ ثُمَّ سَلَّمَ وَكَبَّرَ فَسَجَدَ طَوِيلًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَكَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ مَا سَجَدَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَانْصَرَفَ".