21.
From the Book of Slaves
٢١-
ومن كتاب الرقاق
Chapter: Obedience and adhering to the community.
باب: في الطاعة ولزوم الجماعة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘awf bn mālikin al-ashja‘ī | Awf ibn Malik al-Ashja'i | Companion |
muslim bn qarraẓat al-ashja‘ī | Muslim ibn Qirzah al-Ashja'i | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
zurayq bn ḥayyān | Raziq ibn Hayyan al-Fazari | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith |
‘abd al-raḥman bn yazīd bn jābirin | Abd al-Rahman ibn Yazid al-Azdi | Thiqah (Trustworthy) |
al-walīd bn muslimin | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
al-ḥakam bn al-mubārak | al-Hakam ibn al-Mubarak al-Bahli | Trustworthy |
Sunan al-Darimi 2832
Sayyiduna Auf bin Malik Ashja’i (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “The best of your rulers are those whom you love and who love you, you pray for them and they pray for you. And the worst of your rulers are those whom you hate and who hate you, you curse them and they curse you.” We said: “O Messenger of Allah! Shall we not then fight them and revolt against them?” He (peace and blessings be upon him) said: “No, as long as they establish prayer among you. But if you see an open evil from your rulers, then hate the evil action but do not withdraw your obedience from them.” The narrator of this Hadith, ‘Abdur-Rahman bin Jabir said: I said to Zuraq bin Hayyan: O Abu Al-Muqdam! I swear you by Allah, have you heard this Hadith from Muslim bin Qurazah? Upon hearing this, Zuraq knelt down, faced the Qibla (direction of prayer) and said: I swear by Allah, I have indeed heard this Hadith from Muslim bin Qurazah. He used to say: My paternal uncle, Sayyiduna Auf bin Malik Ashja’i (may Allah be pleased with him) used to say: I heard this Hadith from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him).
Grade: Sahih
سیدنا عوف بن مالک اشجعی رضی اللہ عنہ نے کہا: میں نے سنا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تمہارے بہترین حکمراں وہ ہیں جن سے تم محبت کرو اور وہ تم سے محبت کریں، تم ان کے حق میں دعائے خیر کرو وہ تمہارے حق میں دعائے خیر کریں، اور تمہارے بدترین حکمراں وہ ہیں جن کو تم نا پسند کرو اور وہ تمہیں نا پسند کریں، تم ان پر لعنت کرو، وہ تم پرلعنت کریں۔“ ہم نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! کیا ہم ان کی بیعت توڑ کر ان کے خلاف بغاوت نہ کریں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ”نہیں، جب تک وہ تمہارے درمیان نماز قائم کرتے رہیں، لیکن جب کوئی کسی حاکم کو گناہ کا کام کرتے دیکھے تو اس کو برا جانے اور اس کی اطاعت سے ہاتھ نہ کھینچے۔“ اس حدیث کے راوی عبدالرحمٰن بن جابر نے کہا: میں نے زریق بن حیان سے کہا: اے ابوالمقدام! تمہیں اللہ کی قسم کیا تم نے یہ حدیث مسلم بن قرظہ سے سنی؟ زُرَیق یہ سن کر اپنے گھٹنوں کے بل جھکے اور قبلہ کی طرف منہ کر کے کہا: بے شک قسم الله کی میں نے یہ حدیث مسلم بن قرظہ سے سنی، وہ کہتے تھے میرے چچا سیدنا عوف بن مالک اشجعی رضی اللہ عنہ کہتے تھے میں نے اس حدیث کو رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا۔
Sayyiduna Auf bin Malik Ashjai raziallahu anhu ne kaha: mein ne suna, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tumhare behtarin hukmran wo hain jin se tum mohabbat karo aur wo tum se mohabbat karen, tum un ke haq mein duaye khair karo wo tumhare haq mein duaye khair karen, aur tumhare badtarin hukmran wo hain jin ko tum napasand karo aur wo tumhen napasand karen, tum un per lanat karo, wo tum per lanat karen.“ Hum ne arz kiya: aye Allah ke Rasul! kya hum un ki bai'at tod kar un ke khilaf baghawat na karen? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Nahin, jab tak wo tumhare darmiyan namaz qaim karte rahen, lekin jab koi kisi hakim ko gunah ka kaam karte dekhe to us ko bura jaane aur us ki ita'at se hath na khenche.“ Is hadees ke rawi Abdul Rahman bin Jabir ne kaha: mein ne Zuraiq bin Hayyan se kaha: aye Abul Muqadam! tumhen Allah ki qasam kya tum ne ye hadees Muslim bin Qarza se suni? Zuraiq ye sun kar apne ghutnon ke bal jhuke aur qibla ki taraf munh kar ke kaha: be shak qasam Allah ki mein ne ye hadees Muslim bin Qarza se suni, wo kahte the mere chacha Sayyiduna Auf bin Malik Ashjai raziallahu anhu kahte the mein ne is hadees ko Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna.
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زُرَيْقُ بْنُ حَيَّانَ مَوْلَى بَنِي فَزَارَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُسْلِمَ بْنَ قَرَظَةَ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: "خِيَارُ أَئِمَّتِكُمْ الَّذِينَ تُحِبُّونَهُمْ وَيُحِبُّونَكُمْ، وَتُصَلُّونَ عَلَيْهِمْ وَيُصَلُّونَ عَلَيْكُمْ، وَشِرَارُ أَئِمَّتِكُمْ، الَّذِينَ تُبْغِضُونَهُمْ وَيُبْغِضُونَكُمْ، وَتَلْعَنُونَهُمْ وَيَلْعَنُونَكُمْ". قُلْنَا: أَفَلَا نُنَابِذُهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَ ذَلِكَ؟ قَالَ:"لَا، مَا أَقَامُوا فِيكُمْ الصَّلَاةَ، أَلَا مَنْ وُلِّيَ عَلَيْهِ وَالٍ فَرَآهُ يَأْتِي شَيْئًا مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ، فَلْيَكْرَهْ مَا يَأْتِي مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا يَنْزِعَنَّ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ". قَالَ ابْنُ جَابِرٍ: فَقُلْتُ: آللَّهِ يَا أَبَا الْمِقْدَامِ! آللَّهِ، أَسَمِعْتَ هَذَا مِنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ؟ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، وَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ , فَقَالَ: آللَّهِ لَسَمِعْتُ هَذَا مِنْ مُسْلِمِ بْنِ قَرَظَةَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ عَمِّي عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ , يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُهُ.