Introduction
المقدمة
Chapter on what Allah honored the Prophet, peace be upon him, with in the blessings of his food
باب ما أكرم به النبي صلى الله عليه وسلم في بركة طعامه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Nubayh ibn Abd Allah al-Anazi | Nabihan bin Abdullah Al-Anzi | Trustworthy |
| Al-Aswad | Al-Aswad ibn Qays al-'Abdi | Thiqah |
| Abu ʿAwāna | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
| Abu al-Nu'man | Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi | Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ | نبيح بن عبد الله العنزي | ثقة |
| الْأَسْوَدِ | الأسود بن قيس العبدي | ثقة |
| أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
| أَبُو النُّعْمَان | محمد بن الفضل السدوسي | ثقة ثبت تغير في آخر عمره |
Sunan al-Darimi 46
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) went out for Jihad against the polytheists, my father said to me, "Stay with those who take care of the families in Medina, there is no harm in it, until you know where our matter reaches. By Allah, if I were not afraid for my daughters after me, I would have liked you to be martyred in front of me." So, while I was among those who were taking care of the families, my paternal aunts came to me with my father and uncle so that we could bury them both in our graveyard. A person said, "Does the Prophet (peace and blessings be upon him) command you to bring back the martyrs and bury them where they were martyred?" So we returned them and buried them where they were martyred. (As time passed) when the caliphate of Muawiyah bin Abi Sufyan came, a person came to me and said, "O son of Abdullah! Muawiyah's workers have removed the soil from your father, and they have appeared, and a part of them has appeared." I went to them and found them exactly as they were buried, there was no change. I buried them again in the soil. My father had left a debt of dates on me, and some of the creditors were very harsh in demanding it. So I went to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah! My father was martyred on such and such a day, and he left a debt of some dates, and some of the creditors are being harsh in taking back the loan, so I want you to help me so that they give me some respite until the next harvest for the dates." You (peace and blessings be upon him) said, "Okay, I will come to you in the afternoon, Insha'Allah." Jabir (may Allah be pleased with him) said, "You (peace and blessings be upon him) came with your companions and sat in the shade, and the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) greeted and asked permission to come in. I had told my wife that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would be coming in the afternoon, so stay behind the curtain and don't let any kind of discomfort reach the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) in my house, and don't talk to him." So she laid out the bed and pillow, and you lay down and slept. I said to my slave, "Slaughter this kid of the goat that is domesticated, very healthy, fast-running, agile, and finish it before the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) wakes up." So we both got busy with it and finished it, and you (peace and blessings be upon him) were asleep. I said, "When the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) wakes up, he will ask for water. I am afraid that when he washes his hands, he will leave." So by the time you washed your face, the kid of the goat was presented before you. And when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) woke up, he said, "Jabir, bring water." I said, "Here it is," and you had not even finished your ablution when the cooked kid of the goat was presented before you. You looked at Jabir (may Allah be pleased with him) and said, "Perhaps you know that we like meat? Go and call Abu Bakr too." And you also called those of your companions who had come with you, and the food was served. You placed your blessed hand on it and said, "Start eating in the name of Allah." So they all ate their fill, and a lot of meat was left over. And by Allah, the people of Banu Salamah's assembly were watching them, it was better in their eyes. They did not come near because they were afraid of bothering you. Then the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and his companions stood up and moved away from them, and you (peace and blessings be upon him) kept saying, "Leave my back for the angels." I followed them to the threshold of the door when my wife, with her head covered, came out and said, "O Messenger of Allah! Pray for me and my husband." You prayed, "May Allah bestow His mercy and blessings upon you and your husband." Then you (peace and blessings be upon him) said, "Call so-and-so," the one who had been harsh in demanding his debt from me. And you said to him, "Give Jabir some respite, take some of the debt that was on his father at the time of the next harvest." He replied, "No, I cannot do that," and gave the excuse that it was the property of orphans. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Where is Jabir?" I said, "O Messenger of Allah! I am here." You said, "(Whatever you have) weigh it out to them, Allah will fulfill it." You raised your head towards the sky, the sun was setting. You (peace and blessings be upon him) said, "Abu Bakr, let's go for prayer." So everyone left for prayer. I said to my creditor, "Bring your vessel closer." And I started weighing the Ajwa dates, and Allah fulfilled it, and a lot was left over after the debt. I ran like a spark flying from fire and came to the mosque to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and saw that he had finished praying. I said, "O Messenger of Allah! I weighed the Ajwa dates for my creditor, and they were not only fulfilled, but a lot was left over." Then you (peace and blessings be upon him) said, "Where is Umar bin Khattab?" So Umar (may Allah be pleased with him) came running. You (peace and blessings be upon him) said to him, "Inquire from Jabir about his creditor and the dates." He replied, "When I know that you have prayed for him that Allah Almighty should fulfill it, then there is no need to ask (meaning surely Allah must have paid off his debt)." You (peace and blessings be upon him) said this to him three times, and all three times he gave the same answer that I do not need to ask this. And it was your (peace and blessings be upon him) blessed habit that you would not repeat anything more than three times. Then you (peace and blessings be upon him) said, "What did your creditor do, and what did you do with the dates?" I said, "Allah Almighty fulfilled the amount of the debt, and many dates were left over." Then I returned home and said to my wife, "Didn't I forbid you from talking to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) in my house?" So she (may Allah bless her) replied, "What did you think, Allah Almighty sent His Prophet to my house, and you would come back and I would not even request you to pray for me and you?"
Grade: Sahih
سیدنا جابر بن عبدالله رضی اللہ عنہما نے روایت کیا کہ رسول اللہ ﷺ مشرکین سے جہاد کے لئے نکلے تو میرے والد نے (مجھ سے) کہا کہ تم دیگر مدینہ والوں کی طرح دیکھ بھال کرنے والوں میں رہو تو کوئی مضائقہ نہیں یہاں تک کہ تمہیں پتہ چل جائے کہ ہمارا معاملہ کہاں تک پہنچتا ہے، اللہ کی قسم اگر مجھے اپنے بعد اپنی بیٹیوں کی فکر نہ ہوتی تو میں پسند کرتا کہ تم میرے سامنے شہید کر دیئے جاؤ، اسی اثناء میں کہ میں اہل خانہ کی دیکھ بھال کرنے والوں میں سے تھا کہ میری پھوپھی میرے والد اور ماموں کو لے کر آئیں تاکہ ان دونوں کو ہمارے قبرستان میں دفن کر دیں کہ ایک شخص ندا دیتا آیا کہ نبی ﷺ تمہیں حکم دیتے ہیں کہ ”شہیدوں کو واپس لاؤ اور جہاں وہ شہید ہوئے ہیں وہیں انہیں دفن کیا جائے“، لہذا ہم نے انہیں وہیں لوٹا دیا اور جہاں وہ شہید ہوئے تھے وہیں انہیں دفن کر دیا، (وقت گزرتا گیا) جب معاویہ بن ابی سفیان کا دور خلافت آیا تو میرے پاس ایک شخص آیا اور کہا: اے عبداللہ کے بیٹے جابر! تمہارے والد پر سے معاویہ کے کارندوں نے مٹی ہٹائی اور وہ ظاہر ہو گئے اور ان میں سے ایک حصہ ظاہر ہو گیا ہے، میں اس کی طرف گیا تو انہیں بالکل ویسا ہی پایا جیسے انہیں دفن کیا تھا، کوئی تبدیلی نہیں ہوئی تھی۔ میں نے پھر انہیں مٹی میں چھپا دیا۔ اور میرے باپ نے اپنے اوپر کھجور کا قرض چھوڑا تھا اور کچھ قرض دینے والوں نے مجھ پر تقاضے میں بڑی سختی کی لہٰذا میں رسول اللہ ﷺ کے پاس گیا اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میرے والد فلاں دن شہید ہو گئے اور انہوں نے کچھ کھجوروں کا قرض چھوڑا ہے اور کچھ قرض دینے والوں نے قرض واپس لینے کے لیے سختی کی ہے لہذا میں چاہتا ہوں کہ آپ میری مدد فرمائیں تاکہ وہ مجھے کچھ کھجور کے لئے آئندہ کٹائی تک کے لئے مہلت دے دیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ٹھیک ہے میں ان شاء اللہ دوپہر تک تمہارے پاس آؤں گا۔“ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا: آپ ﷺ مع اپنے حواریین کے تشریف لائے اور سائے میں بیٹھ گئے اور رسول اللہ ﷺ نے سلام کیا اور اندر آنے کی اجازت چاہی، میں نے اپنی بیوی کو بتا دیا تھا کہ دوپہر کو رسول اللہ ﷺ تشریف لائیں گے، لہٰذا پردے میں رہنا اور رسول اللہ ﷺ کو میرے گھر میں کسی قسم کی تکلیف نہ پہنچنے دینا، اور نہ تم ان سے کوئی بات کرنا، چنانچہ اس نے بستر اور تکیہ لگا دیا، آپ سر رکھ کر سو گئے تو میں نے اپنے غلام سے کہا بکری کا یہ بچہ ذبح کر دو جو پالتو، بہت تندرست، تیز رو، پھرتیلا ہے اور رسول اللہ ﷺ کے بیدار ہونے سے پہلے اس سے فارغ ہو جاؤ، لہٰذا ہم دونوں اس میں لگ گئے اور فارغ بھی ہو گئے اور آپ ﷺ سوئے ہوئے تھے، میں نے کہا، رسول اللہ ﷺ جب بیدار ہوتے ہیں تو پانی طلب کرتے ہیں، مجھے ڈر ہے کہ جب منہ ہاتھ دھو لیں تو چلے نہ جائیں، اس لئے جب تک آپ منہ دھوئیں وہ بکری کا بچہ آپ کے سامنے پیش کر دیا جائے، اور جب رسول اللہ ﷺ بیدار ہوئے تو فرمایا: ”جابر پانی لاؤ“، کہا: حاضر ہے اور آپ وضو سے فارغ بھی نہیں ہوئے تھے کہ آپ کے سامنے وہ مسلم بکری کا بچہ پیش کر دیا گیا۔ آپ نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کی طرف دیکھا اور فرمایا: ”شاید تمہیں معلوم ہے کہ گوشت ہمیں پسند ہے؟ جاؤ ابوبکر کو بھی بلا لاؤ“ اور آپ کے ساتھ جو آپ کے صحابہ آئے تھے انہیں بھی بلا لیا اور کھانا منگا کر رکھا گیا، آپ نے اپنا دست مبارک اس پر رکھا اور فرمایا: ”الله کا نام لے کر کھانا شروع کرو“ چنانچہ ان سب نے خوب شکم سیر ہو کر کھانا تناول کیا اور اس میں سے بہت سارا گوشت بچ بھی گیا اور الله کی قسم بنوسلمہ کی بیٹھک کے لوگ ان کو دیکھ رہے تھے، یہ ان کی نظر میں زیادہ اچھا تھا وہ اس لئے قریب نہیں آۓ کہ مبادا آپ کو تکلیف نہ ہو۔ پھر رسول الله ﷺ اور آپ کے اصحاب کھڑے ہوئے اور ان کے پاس سے ہٹ آئے اور آپ ﷺ یہ فرماتے جاتے تھے: ”میری پشت فرشتوں کے لئے چھوڑ دو“، میں دروازے کی چوکھٹ تک ان کے پیچھے گیا کہ میری بیوی نے باپردہ سر نکالا اور کہا: اے اللہ کے رسول! میرے اور میرے شوہر کے لئے دعا فرما دیجئے، آپ نے دعا کی ”اللہ تمہارے لئے اور تمہارے شوہر کے لئے رحمت و برکت نازل فرمائے۔“ پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”فلاں شخص کو بلاؤ“، وہی جس نے مجھ سے اپنا قرض مانگنے میں سختی کی تھی اور اس سے کہا: جابر کو کچھ مہلت دے دو اس کے باپ کے اوپر جو قرض تھا اس میں سے کچھ آئندہ کٹائی کے وقت لے لینا، اس نے جواب دیا نہیں یہ مجھ سے نہیں ہو سکتا، عذر یہ پیش کیا کہ یہ یتیموں کا مال ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جابر کہاں ہے؟“ عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میں یہاں موجود ہوں، آپ نے فرمایا: ”(جو کچھ تمہارے پاس ہے) ان کو تول کر دے دو، اللہ تعالی پورا کرائے گا،“ آپ نے آسمان کی طرف سر اٹھایا تو سورج ڈھل رہا تھا آپ ﷺ نے فرمایا: ”ابوبکر چلو نماز کے لئے“ چنانچہ سب لوگ نماز کے لئے روانہ ہو گئے، میں نے اپنے قرض خواہ سے کہا: لاؤ اپنا برتن قریب لاؤ اور میں نے عجوہ کھجور تولنی شروع کی تو اللہ نے پوری بھی کرا دی اور قرض کے بعد کافی ساری بچ بھی گئی۔ میں دوڑتا ہوا گویا کہ میں آگ سے اڑنے والا شرارہ تھا رسول اللہ ﷺ کے پاس مسجد آیا، دیکھا کہ آپ نماز سے فارغ ہو چکے ہیں، میں نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! میں نے اپنے قرض خواہ کے لئے عجوہ کھجوریں تولیں تو وہ نہ صرف پوری ہو گئیں بلکہ کافی ساری بچ بھی گئیں۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ”عمر بن الخطاب کدھر ہیں؟“، چنانچہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ دوڑتے ہوئے تشریف لائے، آپ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”جابر سے ان کے قرض خواہ اور کھجوروں کے بارے میں دریافت کرو“، انہوں نے جواب دیا جب مجھے معلوم ہے کہ آپ نے ان کے لئے دعا فرمائی کہ اللہ تعالیٰ اسے پورا فرما دے تو پھر پوچھنے کی ضرورت ہی نہیں (یعنی یقیناً اللہ نے اس سے قرض پورا ادا کروا دیا ہو گا) آپ ﷺ نے تین بار ان سے یہی کہا اور تینوں بار انہوں نے یہی جواب دیا کہ مجھے یہ پوچھنے کی ضرورت ہی نہیں، اور آپ ﷺ کی یہ عادت مبارکہ تھی کہ تین بار سے زیادہ کسی بات کو لوٹاتے نہیں تھے۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا ”تمہارے قرض مانگنے والے نے کیا کیا اور تمر کھجور کا کیا بنا؟“ عرض کیا: الله تعالی نے قرض کی مقدار پوری فرما دی اور بہت سی کھجوریں بچی رہ گئیں۔ پھر میں اپنے گھر واپس آیا اور بیوی سے کہا: میں نے تم سے منع نہیں کیا تھا کہ میرے گھر میں رسول اللہ ﷺ سے بات نہ کرنا؟ تو اس (نیک بخت) نے جواب دیا: آپ کا کیا خیال ہے الله تعالی میرے گھر میں اپنے نبی کو بھیجے اور آپ واپس تشریف لے جائیں اور میں اپنے اور آپ کے لئے دعا کی بھی درخواست نہ کروں؟
Sayyidna Jabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne riwayat kiya ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mushrikeen se jihad ke liye nikle to mere walid ne (mujhse) kaha ke tum deegar Madinah walon ki tarah dekhbhal karne walon mein raho to koi muzaiqa nahi yahan tak ke tumhen pata chal jaye ke hamara mamla kahan tak pahunchta hai, Allah ki qasam agar mujhe apne baad apni betiyon ki fikr na hoti to main pasand karta ke tum mere samne shaheed kar diye jao, isi asna mein ke main ahle khana ki dekhbhal karne walon mein se tha ke meri phoophi mere walid aur mamun ko lekar aayin taake un donon ko hamare qabristan mein dafan kar dein ke ek shakhs nida deta aaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhen hukm dete hain ke "shaheedon ko wapas lao aur jahan wo shaheed hue hain wahin unhen dafan kiya jaye", lihaza humne unhen wahin lauta diya aur jahan wo shaheed hue the wahin unhen dafan kar diya, (waqt guzarta gaya) jab Muawiya bin Abi Sufyan ka daur khilafat aaya to mere paas ek shakhs aaya aur kaha: Aye Abdullah ke bete Jabir! Tumhare walid par se Muawiya ke karindon ne mitti hataayi aur wo zahir ho gaye aur un mein se ek hissa zahir ho gaya hai, main uss ki taraf gaya to unhen bilkul waisa hi paya jaise unhen dafan kiya tha, koi tabdeeli nahi hui thi. Maine phir unhen mitti mein chhupa diya. Aur mere baap ne apne upar khajoor ka qarz chhora tha aur kuch qarz dene walon ne mujh par taqazon mein badi sakhti ki lihaza main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas gaya aur arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Mere walid falan din shaheed ho gaye aur unhon ne kuch khajooron ka qarz chhora hai aur kuch qarz dene walon ne qarz wapas lene ke liye sakhti ki hai lihaza main chahta hun ke aap meri madad farmaayein taake wo mujhe kuch khajoor ke liye aayinda kataayi tak ke liye mohlat de dein. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Theek hai main Insha Allah dopahar tak tumhare paas aaonga." Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) maa apne hawariyeen ke tashreef laaye aur saaye mein baith gaye aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne salam kiya aur andar aane ki ijazat chahi, maine apni biwi ko bata diya tha ke dopahar ko Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laayenge, lihaza parde mein rehna aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mere ghar mein kisi qisam ki takleef na pahunchne dena, aur na tum unse koi baat karna, chunancha usne bistar aur takiya laga diya, aap sar rakh kar so gaye to maine apne ghulam se kaha bakri ka ye bachcha zibah kar do jo paltu, bahut tandarust, tez rau, phirtila hai aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bedaar hone se pehle uss se farigh ho jao, lihaza hum donon uss mein lag gaye aur farigh bhi ho gaye aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) soye hue the, maine kaha, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab bedaar hote hain to paani talab karte hain, mujhe dar hai ke jab munh haath dho lein to chale na jayein, is liye jab tak aap munh dhoyein wo bakri ka bachcha aap ke samne pesh kar diya jaye, aur jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) bedaar hue to farmaya: "Jabir paani lao", kaha: Hazir hai aur aap wuzu se farigh bhi nahi hue the ke aap ke samne wo muslim bakri ka bachcha pesh kar diya gaya. Aap ne Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ki taraf dekha aur farmaya: "Shayad tumhen maloom hai ke gosht hamen pasand hai? Jao Abubakar ko bhi bula lao" aur aap ke saath jo aap ke sahaba aaye the unhen bhi bula liya aur khana manga kar rakha gaya, aap ne apna dast mubarak uss par rakha aur farmaya: "Allah ka naam lekar khana shuru karo" chunancha un sab ne khoob shikam seher ho kar khana tanavul kiya aur uss mein se bahut sara gosht bach bhi gaya aur Allah ki qasam bano Salma ki baithak ke log un ko dekh rahe the, ye un ki nazar mein zyada achcha tha wo is liye qareeb nahi aaye ke mabada aap ko takleef na ho. Phir Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke ashaab kharay hue aur un ke paas se hat aaye aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ye farmate jaate the: "Meri pusht فرشتوں ke liye chhor do", main darwaze ki chaukhat tak un ke peechhe gaya ke meri biwi ne ba-parda sar nikala aur kaha: Aye Allah ke Rasul! Mere aur mere shohar ke liye dua farma deejiye, aap ne dua ki "Allah tumhare liye aur tumhare shohar ke liye rahmat o barkat nazil farmaye." Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Falan shakhs ko bulaao", wahi jisne mujhse apna qarz mangne mein sakhti ki thi aur uss se kaha: Jabir ko kuch mohlat de do uss ke baap ke upar jo qarz tha uss mein se kuch aayinda kataayi ke waqt le lena, usne jawab diya nahi ye mujhse nahi ho sakta, uzr ye pesh kiya ke ye yateemon ka maal hai, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jabir kahan hain?" Arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Main yahan maujood hun, aap ne farmaya: "(Jo kuch tumhare paas hai) un ko tol kar de do, Allah Ta'ala poora karayega," aap ne aasman ki taraf sar uthaya to suraj dhal raha tha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Abubakar chalo namaz ke liye" chunancha sab log namaz ke liye rawana ho gaye, maine apne qarz khwah se kaha: Lao apna bartan qareeb lao aur maine ajwa khajoor tolni shuru ki to Allah ne poori bhi kara di aur qarz ke baad kaafi saari bach bhi gayi. Main daudata hua goya ke main aag se udne wala sharaara tha Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas masjid aaya, dekha ke aap namaz se farigh ho chuke hain, maine arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Maine apne qarz khwah ke liye ajwa khajooriyan tolein to wo na sirf poori ho gayin balke kaafi saari bach bhi gayin. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Umar bin Khattab kidhar hain?", chunancha Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) daudate hue tashreef laaye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya: "Jabir se un ke qarz khwah aur khajooron ke baare mein daryaft karo", unhon ne jawab diya jab mujhe maloom hai ke aap ne un ke liye dua farmaayi ke Allah Ta'ala usse poora farma de to phir poochhne ki zaroorat hi nahi (yani yaqeenan Allah ne uss se qarz poora ada karwa diya ho ga) aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen baar unse yahi kaha aur teeno baar unhon ne yahi jawab diya ke mujhe ye poochhne ki zaroorat hi nahi, aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ye aadat mubarakah thi ke teen baar se zyada kisi baat ko lautate nahi the. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Tumhare qarz mangne wale ne kya kiya aur tumar khajoor ka kya bana?" Arz kiya: Allah Ta'ala ne qarz ki miqdar poori farma di aur bahut si khajooriyan bachi reh gayin. Phir main apne ghar wapas aaya aur biwi se kaha: Maine tumse mana nahi kiya tha ke mere ghar mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se baat na karna? To uss (neik bakht) ne jawab diya: Aap ka kya khayal hai Allah Ta'ala mere ghar mein apne Nabi ko bheje aur aap wapas tashreef le jayein aur main apne aur aap ke liye dua ki bhi darkhwast na karun?.
أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَان، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ الْأَسْوَدِ، عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ لِيُقَاتِلَهُمْ، فَقَالَ أَبِي عَبْدُ اللَّهِ: يَا جَابِرُ، لَا عَلَيْكَ أَنْ تَكُونَ، فِي نَظَّارِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ حَتَّى تَعْلَمَ إِلَى مَا يَصِيرُ أَمْرُنَا، فَإِنِّي وَاللَّهِ لَوْلَا أَنِّي أَتْرُكُ بَنَاتٍ لِي بَعْدِي، لَأَحْبَبْتُ أَنْ تُقْتَلَ بَيْنَ يَدَيَّ، قَالَ: فَبَيْنَمَا أَنَا فِي النَّظَّارِينَ إِذْ جَاءَتْ عَمَّتِي بِأَبِي وَخَالِي لِتَدْفُنَهُمَا فِي مَقَابِرِنَا، فَلَحِقَ رَجُلٌ يُنَادِي، إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَرُدُّوا الْقَتْلَى فَتَدْفُنُوهَا فِي مَضَاجِعَهَا حَيْثُ قُتِلَتْ، فَرَدَدْنَاهُمَا، فَدَفَنَّاهُمَا فِي مَضْجَعِهِمَا حَيْثُ قُتِلَا: فَبَيْنَا أَنَا فِي خِلَافَةِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِذْ جَاءَنِي رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، لَقَدْ أَثَارَ أَبَاكَ عُمَّالُ مُعَاوِيَةَ، فَبَدَا، فَخَرَجَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي دَفَنْتُهُ لَمْ يَتَغَيَّرْ إِلَّا مَا لَمْ يَدَعِ الْقَتِيلَ، قَالَ: فَوَارَيْتُهُ، وَتَرَكَ أَبِي عَلَيْهِ دَيْنًا مِنْ التَّمْرِ فَاشْتَدَّ عَلَيَّ بَعْضُ غُرَمَائِهِ، فِي التَّقَاضِي، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي أُصِيبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، وَإِنَّهُ تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا مِنَ التَّمْرِ، وَإِنَّهُ قَدْ اشْتَدَّ عَلَيَّ بَعْضُ غُرَمَائِهِ فِي الطَّلَبِ، فَأُحِبُّ أَنْ تُعِينَنِي عَلَيْهِ لَعَلَّهُ أَنْ يُنْظِرَنِي طَائِفَةً مِنْ تَمْرِهِ إِلَى هَذَا الصِّرَامِ الْمُقْبِلِ، قَالَ: "نَعَمْ آتِيكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَرِيبًا مِنْ وَسَطِ النَّهَارِ"، قَالَ: فَجَاءَ وَمَعَهُ حَوَارِيُّوهُ، قَالَ: فَجَلَسُوا فِي الظِّلِّ وَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاسْتَأْذَنَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْنَا، قَالَ: وَقَدْ قُلْتُ لِامْرَأَتِي: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَنِي الْيَوْمَ وَسَطَ النَّهَارِ، فَلَا يَرَيَنَّكِ وَلَا تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي بِشَيْءٍ وَلَا تُكَلِّمِيهِ، فَفَرَشَتْ فِرَاشًا وَوِسَادَةً فَوَضَعَ رَأْسَهُ، فَنَامَ، فَقُلْتُ لِمَوْلًى لِي: اذْبَحْ هَذِهِ الْعَنَاقَ، وَهِيَ دَاجِنٌ سَمِينَة، فَالْوَحَا وَالْعَجْلَ افْرَغْ مِنْهَا قَبْلَ أَنْ يَسْتَيْقِظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَكَ، فَلَمْ نَزَلْ فِيهَا حَتَّى فَرَغْنَا مِنْهَا , وَهُوَ نَائِمٌ، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ يَسْتَيْقِظُ يَدْعُو بِطَهُورِ، وَأَنَا أَخَافُ إِذَا فَرَغَ أَنْ يَقُومَ , فَلَا يَفْرَغْ مِنْ طُهُورِهِ حَتَّى يُوضَعَ الْعَنَاقُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ، قَالَ:"يَا جَابِرُ ائْتِنِي بِطَهُورٍ"، قَالَ: نَعَمْ، فَلَمْ يَفْرَغْ مِنْ وُضُوئِهِ حَتَّى وُضِعَتِ الْعَنَاقُ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيَّ، فَقَالَ:"كَأَنَّكَ قَدْ عَلِمْتَ حُبَّنَا اللَّحْمَ، ادْعُ أَبَا بَكْر"، ثُمَّ دَعَا حَوَارِيِّيهِ، قَالَ: فَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَوُضِعَ، قَالَ: فَوَضَعَ يَدَهُ، وَقَالَ:"بِسْمِ اللَّهِ كُلُوا"، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَفَضَلَ مِنْهَا لَحْمٌ كَثِيرٌ، وَقَالَ: وَاللَّهِ إِنَّ مَجْلِسَ بَنِي سَلِمَةَ لَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِمْ، هُوَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَعْيُنِهِمْ، مَا يَقْرَبُونَهُ مَخَافَةَ أَنْ يُؤْذُوهُ، ثُمَّ قَامَ، وَقَامَ أَصْحَابُهُ، فَخَرَجُوا بَيْنَ يَدَيْهِ، وَكَانَ يَقُولُ:"خَلُّوا ظَهْرِي لِلْمَلَائِكَةِ"، قَالَ: فَاتَّبَعْتُهُمْ حَتَّى بَلَغْتُ سَقُفَّةَ الْبَابِ، فَأَخْرَجَتِ امْرَأَتِي صَدْرَهَا وَكَانَتْ سَتِّيرَةً، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَلِّ عَلَيَّ وَعَلَى زَوْجِي، قَالَ:"صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَعَلَى زَوْجِكِ"، ثُمَّ قَالَ:"ادْعُوا لِي فُلَانًا لِلْغَرِيمِ الَّذِي اشْتَدَّ عَلَيَّ فِي الطَّلَبِ، فَقَالَ:"أَنْسِ جَابِرًا طَائِفَةً مِنْ دَيْنِكَ الَّذِي عَلَى أَبِيهِ إِلَى هَذَا الصِّرَامِ الْمُقْبِلِ"، قَالَ: مَا أَنَا بِفَاعِلٍ، قَالَ: وَاعْتَلَّ وَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ مَالُ يَتَامَى، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَيْنَ جَابِرٌ؟"قَالَ: قُلْتُ: أَنَا ذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:"كِلْ لَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى سَوْفَ يُوَفِّيهِ"، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا الشَّمْسُ قَدْ دَلَكَتْ، قَالَ:"الصَّلَاةُ يَا أَبَا بَكْرٍ"، فَانْدَفَعُوا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَقُلْتُ لِغَرِيمِي: قَرِّبْ أَوْعِيَتَكَ، فَكِلْتُ لَهُ مِنْ الْعَجْوَةِ فَوَفَّاهُ اللَّهُ وَفَضُلَ لَنَا مِنْ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَجِئْتُ أَسْعَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسْجِدِهِ كَأَنِّي شَرَارَةٌ، فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ صَلَّى، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كِلْتُ لِغَرِيمِي تَمْرَهُ فَوَفَّاهُ اللَّهُ وَفَضُلَ لَنَا مِنْ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَيْنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ؟"، قَالَ: فَجَاءَ يُهَرْوِلُ، قَالَ:"سَلْ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ غَرِيمِهِ وَتَمْرِهِ"، قَالَ: مَا أَنَا بِسَائِلِهِ، قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ اللَّهَ سَوْفَ يُوَفِّيهِ إِذْ أَخْبَرْتَ أَنَّ اللَّهَ سَوْفَ يُوَفِّيهِ فَرَدَّدَ عَلَيْهِ، وَرَدَّدَ عَلَيْهِ هَذِهِ الْكَلِمَةَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ: مَا أَنَا بِسَائِلِهِ، وَكَانَ لَا يُرَاجَعُ بَعْدَ الْمَرَّةِ الثَّالِثَةِ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ غَرِيمُكَ وَتَمْرُكَ؟، قَالَ: قُلْتُ: وَفَّاهُ اللَّهُ وَفَضُلَ لَنَا مِنْ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا، قالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى امْرَأَتِي، فَقُلْتُ: أَلَمْ أَكُنْ نَهَيْتُكِ أَنْ تُكَلِّمِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي؟، فَقَالَتْ: تَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُورِدُ نَبِيَّهُ فِي بَيْتِي ثُمَّ يَخْرُجُ وَلَا أَسْأَلُهُ الصَّلَاةَ عَلَيَّ وَعَلَى زَوْجِي.