17.
Book of Emancipation
١٧-
كِتَابُ الْعِتْقِ


Chapter

باب

Sahih Ibn Hibban 4307

Ibrahim ibn Abi Ablah said: I was sitting in Jericho, when Wathilah ibn al-Asqa' passed by me, leaning on 'Abdullah ibn al-Daylami. So he sat him down, then he came to me and said: I am amazed at what this Shaikh (meaning Wathilah) told me. I said: What did he tell you? He said: We were with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on the expedition to Tabuk, when a group from Bani Sulaym came to him and said: O Messenger of Allah, our companion has made himself liable (for a slave to be set free). The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "Set free a slave's neck on his behalf, and Allah will free a part of him from the Fire for every part of the slave." The name of Abi Ablah is Shimr ibn Yaqzan ibn 'Amir ibn 'Abdullah.

ابراہیم بن ابی ابلہ نے کہا : میں یریح میں بیٹھا تھا کہ واتھلہ بن الاسقع عبداللہ بن الدیلیمی پر ٹیک لگائے میرے پاس سے گزرے، تو انہوں نے انہیں بٹھایا، پھر میرے پاس آئے اور کہنے لگے: مجھے اس بات پر حیرت ہے جو اس شیخ (یعنی واتھلہ) نے مجھے بتائی۔ میں نے کہا: آپ کو کیا بتایا؟ انہوں نے کہا: ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تبوک کے غزوہ میں تھے کہ بنو سلیم کا ایک گروہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! ہمارے ساتھی نے (ایک غلام آزاد کرنے کا ) ذمہ لے لیا ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس کی طرف سے ایک غلام کی گردن آزاد کرو، اللہ تعالیٰ اس غلام کے ہر عضو کے بدلے اس کا ایک حصہ آگ سے آزاد فرما دے گا۔" ابی ابلہ کا نام شمر بن یقظان بن عمرو بن عبداللہ ہے۔

Ibrahim bin Abi Abla ne kaha: Main Yareeh mein baitha tha ke Wathlah bin al-Asqa Abdullah bin al-Dilimi par tek lagaye mere paas se guzre, to unhon ne unhen bithaya, phir mere paas aaye aur kehne lage: Mujhe is baat par hairat hai jo is sheikh (yani Wathlah) ne mujhe batai. Maine kaha: Aap ko kya bataya? Unhon ne kaha: Hum Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath Tabuk ke ghazwa mein the ke Banu Saleem ka ek giroh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga: Allah ke Rasool! Hamare saathi ne (ek ghulam azad karne ka) zimma le liya hai, Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is ki taraf se ek ghulam ki gardan azad karo, Allah Ta'ala is ghulam ke har uzv ke badle uska ek hissa aag se azad farma dega." Abi Abla ka naam Shamir bin Yaqzan bin Amr bin Abdullah hai.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَيْرِ بْنِ جَوْصَا أَبُو الْحَسَنِ بِدِمَشْقَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَوْزَجَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ الْأَشْعَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا بِأَرِيحَا فَمَرَّ بِي وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ مُتَوَكِّئًا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ فَأَجْلَسَهُ ثُمَّ جَاءَ إِلَيَّ فَقَالَ عَجِبْتُ مِمَّا حَدَّثَنِي بِهِ هَذَا الشَّيْخُ يَعْنِي وَاثِلَةَ قُلْتُ مَا حَدَّثَكَ؟ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَأَتَاهُ نَفَرٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَاحِبًا لَنَا قَدْ أَوْجَبَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَعْتِقُوا عَنْهُ رَقَبَةً يُعْتِقُ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ» «اسْمُ أَبِي عَبْلَةَ شِمْرُ بْنُ يَقْظَانَ بْنِ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ»

Sahih Ibn Hibban 4308

Narrated Abu Huraira, that the Prophet ﷺ said: "Whoever frees a believing slave, Allah will free for him every organ of his body from the Fire for every organ of the slave."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: "جو شخص کسی مومن غلام کو آزاد کرے گا تو اللہ تعالیٰ اس کے ہر عضو کے بدلے میں اس کے جسم کے ہر عضو کو آگ سے آزاد فرما دے گا۔"

Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jo shakhs kisi momin ghulam ko azad karega to Allah Ta'ala uske har uzv ke badle mein uske jism ke har uzv ko aag se azad farma dega."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ صَالِحَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ نَابِلًا صَاحِبَ الْعَبَاءِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ»

Sahih Ibn Hibban 4309

Narrated Abu Najih As-Sulami: We participated with the Messenger of Allah (ﷺ) in the battle of Ta'if. I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "Any Muslim man who sets free a Muslim, then Allah, the Mighty and Sublime, will make every bone of his freed (slave's) body a protection for every bone of his body from the Fire. And any Muslim woman who sets free a Muslim woman, then Allah, the Mighty and Sublime, will make every bone of her freed (slave's) body a protection for every bone of her body from the Fire."

حضرت ابو نجیح السلمیؓ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جنگ طائف میں شریک ہوئے تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ’’جو مسلمان کسی مسلمان غلام کو آزاد کرے گا تو اللہ تعالیٰ اس کے آزاد کیے ہوئے غلام کے ہر عضو کے بدلے میں اس کے اپنے بدن کے ہر عضو کو آگ سے بچائے گا اور جو مسلمان عورت کسی مسلمان بندی کو آزاد کرے گی تو اللہ تعالیٰ اس کے آزاد کیے ہوئے (لونڈی) کے ہر عضو کے بدلے میں اس کے اپنے بدن کے ہر عضو کو آگ سے بچائے گا۔‘‘

Hazrat Abu Najeh Al-Salmi bayan karte hain ke hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath jang Taif mein sharik huye to maine Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna: ''Jo musalman kisi musalman gulam ko azad karega to Allah ta'ala uske azad kiye huye gulam ke har uzv ke badle mein uske apne badan ke har uzv ko aag se bachayega aur jo musalman aurat kisi musalman bandi ko azad karegi to Allah ta'ala uske azad kiye huye (londi) ke har uzv ke badle mein uske apne badan ke har uzv ko aag se bachayega.''

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ عَدِيٍّ بِنَسَا قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ زَنْجُوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ قَالَ حَاصَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الطَّائِفَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَجُلًا مُسْلِمًا فَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَلَا جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِ مُحَرَّرِهِ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مَسْلَمَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مَسْلَمَةً فَإِنَّ اللَّهَ جَلَّ وَعَلَا جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِ مُحَرَّرِهَا عَظْمًا مِنْ عِظَامِهَا مِنَ النَّارِ»

Sahih Ibn Hibban 4310

Abu Dharr reported: I said: O Messenger of Allah, which deed is the most excellent? He replied: "Belief in Allah and Jihad in His cause." I said: O Messenger of Allah, which of the slaves is best to set free? He replied: "One who is most loved by his people, and whose price is highest." I said: What if I cannot afford to do that? He replied: "Then help the weak or do good for one who is helpless." I said: What if I am too weak for that? He replied: "Restrain yourself from harming people, for verily that is charity which you give on behalf of yourself."

حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! سب سے افضل عمل کیا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اللہ پر ایمان لانا اور اس کی راہ میں جہاد کرنا“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کون سا غلام آزاد کرنا سب سے بہتر ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ جو اپنے لوگوں کو زیادہ محبوب ہو اور جس کی قیمت زیادہ ہو“ میں نے عرض کیا: اگر میرے پاس اتنی طاقت نہ ہو تو؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو کمزور کی مدد کر یا عاجز کے ساتھ نیکی کر“ میں نے عرض کیا: اگر میں اس کیلئے بھی کمزور ہوں تو؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو لوگوں کو ایذاء پہنچانے سے اپنے آپ کو روک لے کیونکہ یہ بھی اپنے نفس پر صدقہ ہے۔“

Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki maine arz kiya: Ya Rasool Allah! Sab se afzal amal kya hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Allah par iman lana aur us ki rah mein jihad karna“ Maine arz kiya: Ya Rasool Allah! Kaun sa gulam azad karna sab se behtar hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Woh jo apne logon ko zyada mahboob ho aur jis ki qeemat zyada ho“ Maine arz kiya: Agar mere pass itni taqat na ho to? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “To kamzor ki madad kar ya aajiz ke saath neki kar“ Maine arz kiya: Agar main is ke liye bhi kamzor hon to? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “To logon ko ezah pahunchane se apne aap ko rok le kyunki yeh bhi apne nafs par sadaqah hai.”

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الْإِيمَانُ بِاللَّهِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِهِ» قَالَ قُلْتُ أَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ قَالَ «أَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا وَأَكْثَرُهَا ثَمَنًا» قَالَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلْ قَالَ «تُعِينُ ضَعِيفًا أَوْ تَصْنَعُ لِأَخْرَقَ» قَالَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ قَالَ «تَكُفُّ شَرَّكَ عَنِ النَّاسِ فَإِنَّهُ صَدَقَةٌ مِنْكَ عَلَى نَفْسِكَ»