43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ


Chapter on Mutilation

بَابُ الْمُثْلَةِ

Sahih Ibn Hibban 5615

Abu al-Ahwas' father said: I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he said: "Do the camels of your people give birth with their ears intact, and then you intentionally take a knife and cut their ears, saying, 'This is buhr (a method of marking)' or 'This is surum (another method of marking)' and you forbid them for yourself and your family?" I said, "Yes." He said, "Whatever Allah has made lawful for you, eat. The helper of Allah is stronger than your helper, and the knife of Allah is sharper than your knife."

ابوالاہوص کے والد نے کہا کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وسلم) نے فرمایا: "کیا تمہاری قوم کے اونٹ اپنے کان سلامت لے کر پیدا ہوتے ہیں پھر تم جان بوجھ کر چھری لا کر ان کے کانوں کو کاٹ دیتے ہو اور کہتے ہو کہ یہ "بہر" ہے یا یہ "سرم" ہے اور انہیں اپنے اور اپنے اہل و عیال کے لیے حرام کر لیتے ہو؟" میں نے کہا جی ہاں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وسلم) نے فرمایا "جو کچھ اللہ نے تمہارے لیے حلال کیا ہے اسے کھاؤ۔ اللہ کا مددگار تمہارے مددگار سے زیادہ طاقتور ہے اور اللہ کی چھری تمہاری چھری سے زیادہ تیز ہے۔"

Abu alaahos ke walid ne kaha ke mein nabi (sallallahu alaihi wasallam) ki khidmat mein hazir hua to aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: "kia tumhari qaum ke unt apne kaan salamat le kar peda hote hain phir tum jaan boojh kar churi la kar un ke kaanon ko kaat dete ho aur kahte ho ke yeh "behr" hai ya yeh "sarm" hai aur unhen apne aur apne ahl o ayaal ke liye haram kar lete ho?" mein ne kaha ji haan. Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya "jo kuch Allah ne tumhare liye halal kia hai use khao. Allah ka madadgar tumhare madadgar se zyada taqatwar hai aur Allah ki churi tumhari churi se zyada tez hai."

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «هَلْ تُنْتَجُ إِبِلُ قَوْمِكَ صِحَاحًا آذَانُهَا فَتَعْمَدُ إِلَى الْمُوسَى فَتَقْطَعُ آذَانَهَا فَتَقُولُ هَذِهِ بُحُرٌ أَوْ تَشُقُّ جُلُودَهَا وَتَقُولَ هَذِهِ صُرُمٌ فَتُحَرِّمُهَا عَلَيْكَ وَعَلَى أَهْلِكَ؟ » قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَكُلُّ مَا آتَاكَ اللَّهُ لَكَ حِلٌّ سَاعِدُ اللَّهِ أَشَدُّ مِنْ سَاعِدِكَ وَمُوسَى اللَّهِ أَحَدُّ مِنْ مُوسَاكَ»

Sahih Ibn Hibban 5616

Al-Hasan narrated that a man said to ‘Imran bin Husain, “My slave ran away and I vowed that if I catch him I will cut off his hand.” ‘Imran said, “Do not cut off his hand, for the Messenger of Allah ﷺ used to stand among us and command us to give charity and he forbade us from mutilating others.”

حسن بصری رحمۃ اللہ علیہ نے بیان کیا کہ ایک آدمی نے حضرت عمران بن حسین رضی اللہ عنہ سے کہا کہ میرا ایک غلام بھاگ گیا تھا، میں نے نذر مانی تھی کہ اگر وہ مجھے مل گیا تو میں اس کا ہاتھ کاٹ دوں گا۔ حضرت عمران بن حسین رضی اللہ عنہ نے کہا : اس کا ہاتھ نہ کاٹو، کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے درمیان کھڑے ہوکر ہمیں صدقہ کرنے کا حکم دیتے تھے اور ہمیں اعضاء کاٹنے سے منع فرماتے تھے۔

Hasan Basri rehmatullah alaih ne bayan kya ke ek aadmi ne Hazrat Imran bin Husain radiallahu anhu se kaha ke mera ek ghulam bhaag gaya tha, main ne nazr maani thi ke agar wo mujhe mil gaya to main us ka haath kaat dun ga. Hazrat Imran bin Husain radiallahu anhu ne kaha: Us ka haath na kaato, kyunke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam hamare darmiyan kharay hokar hamein sadaqah karne ka hukm dete thay aur hamein aaza kaatne se mana farmate thay.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ إِنَّ عَبْدًا لِي أَبَقَ وَإِنِّي نَذَرْتُ إِنْ أَصَبْتُهُ لَأَقْطَعَنَّ يَدَهُ قَالَ «لَا تَقْطَعْ يَدَهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَقُومُ فِينَا فَيَأْمُرُنَا بِالصَّدَقَةِ وَيَنْهَانَا عَنِ الْمُثْلَةِ»

Sahih Ibn Hibban 5617

Abu Khalifah narrated to us, Muhammad Ibn Kathir narrated to us, Shubah narrated to us, from Al-Minhal Ibn Amr, from Said Ibn Jubayr, from Ibn Umar, from the Prophet, peace and blessings be upon him, who said, "Perhaps Allah cursed whoever resembles an animal."

ابو خلیفہ نے ہمیں بیان کیا، محمد بن کثیر نے ہمیں بیان کیا، شعبہ نے ہمیں بیان کیا، منہال بن عمرو سے، سعید بن جبیر سے، ابن عمر سے، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: ”قریب ہے کہ اللہ تعالیٰ اس شخص پر لعنت کرے جو چرنے والے جانوروں کی مشابہت اختیار کرے۔“

Abu Khalifa ne humein bayan kiya, Muhammad bin Kasir ne humein bayan kiya, Shubah ne humein bayan kiya, Minhal bin Amr se, Saeed bin Jubair se, Ibn Umar se, Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se, Aap ne farmaya: ”Qareeb hai ke Allah Ta'ala us shakhs par laanat kare jo charne wale janwaron ki mushabahat ikhtiyar kare."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَعَنَ اللَّهُ مَنْ مَثَّلَ بِالْحَيَوَانِ»