43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ


Chapter on Joking and Laughing

بَابُ الْمِزَاحِ وَالضَّحِكِ

Sahih Ibn Hibban 5790

Anas bin Malik narrated that a man from the people of the desert, whose name was Zahir bin Haram, used to give gifts to the Prophet. Whenever the Prophet (ﷺ) intended to go on a journey, he would prepare a gift for him. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Zahir is our Bedouin and we are his city folk." He came to the Prophet (ﷺ) while he was selling his goods. He embraced him from behind, while the man could not see him. The man said: "Let me go, who is this?" He turned to him, and when he recognized that it was the Prophet (ﷺ), he started to cling to him. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Who will buy this slave?" Zahir said: "O Messenger of Allah, you will find me worthless." He said: "But with Allah you are not worthless" or he said "Rather, with Allah you are precious."

"حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی شخص تھے، جن کا نام ظاہر بن حرام تھا، وہ نبی کریم ﷺ کو تحفے تحائف پیش کیا کرتے تھے۔ جب بھی آپ ﷺ سفر کا ارادہ فرماتے تو آپ ﷺ کے لیے ہدیہ تیار کرتے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ظاہر ہمارا دیہاتی ہے اور ہم اس کے شہر والے ہیں۔" وہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے جبکہ آپ ﷺ اپنا مال بیچ رہے تھے۔ انہوں نے آپ ﷺ کو پیچھے سے گلے لگا لیا، جبکہ وہ شخص آپ ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھا۔ اس نے کہا: "مجھے چھوڑ دو، یہ کون ہے؟" وہ آپ ﷺ کی طرف متوجہ ہوا، اور جب اس نے پہچان لیا کہ یہ نبی کریم ﷺ ہیں تو وہ آپ ﷺ سے لپٹ گیا۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "اس غلام کو کون خریدے گا؟" ظاہر نے کہا: "اے اللہ کے رسول ﷺ! آپ ﷺ مجھے بے قیمت پائیں گے۔" آپ ﷺ نے فرمایا: "بلکہ اللہ کے نزدیک تم بے قیمت نہیں ہو" یا آپ ﷺ نے فرمایا: "بلکہ اللہ کے نزدیک تم قیمتی ہو۔"

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik dehati shakhs thay, jin ka naam Zahir bin Haram tha, woh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ko tohfe tahaif pesh kia karte thay. Jab bhi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam safar ka irada farmate to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke liye hadiya taiyar karte. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Zahir hamara dehati hai aur hum uske shehar wale hain. Woh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huye jabke Aap Sallallahu Alaihi Wasallam apna maal bech rahe thay. Unhon ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko peeche se gale laga liya, jabke woh shakhs Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko nahin dekh sakta tha. Usne kaha: "Mujhe chhor do, yeh kaun hai?" Woh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf mutawajjah hua, aur jab usne pehchan liya ki yeh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam hain to woh Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se lipat gaya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is ghulam ko kaun kharede ga?" Zahir ne kaha: "Aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! Aap Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe be qimat payenge." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Balke Allah ke nazdeek tum be qimat nahin ho" ya Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Balke Allah ke nazdeek tum qeemti ho."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ يُقَالُ لَهُ زَاهِرُ بْنُ حَرَامٍ كَانَ يُهْدِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ الْهَدِيَّةَ فَيُجَهِّزُهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ زَاهِرًا بَادِينَا وَنَحْنُ حَاضِرُوهُ» قَالَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ يَبِيعُ مَتَاعَهُ فَاحْتَضَنَهُ مِنْ خَلْفِهِ وَالرَّجُلُ لَا يُبْصِرُهُ فَقَالَ أَرْسِلْنِي مَنْ هَذَا؟ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَلَمَّا عَرَفَ أَنَّهُ النَّبِيُّ ﷺ جَعَلَ يُلْزِقُ ظَهْرَهُ بِصَدْرِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يَشْتَرِي هَذَا الْعَبْدَ»؟ فَقَالَ زَاهِرٌ تَجِدُنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ كَاسِدًا قَالَ «لَكِنَّكَ عِنْدَ اللَّهِ لَسْتَ بِكَاسِدٍ» أَوْ قَالَ ﷺ «بَلْ أَنْتَ عِنْدَ اللَّهِ غَالٍ»

Sahih Ibn Hibban 5791

Anas bin Malik narrated that: The Prophet ﷺ saw a young orphan girl with Umm Sulaim - the mother of Anas bin Malik. The Prophet ﷺ said to her, "You have indeed grown old. May Allah not cause your horn to grow." Umm Sulaim said, "O Messenger of Allah, I have supplicated to Allah regarding this orphan girl that Allah not cause her horn to grow." So by Allah, it never grows. The Prophet ﷺ said, "O Umm Sulaim, did you not know that I made a covenant with my Lord in the days of Ahad (Battle of Uhud), that if any of my Ummah supplicated against one who is not among them, to make him/her a means of their purification (from sins) or a means of nearness to Him on the Day of Judgment (He will grant it to him/her)."

انَس بِن مالِک رَضی اللہُ عَنہُ سے رِوایَت ہے کہ نبیِّ کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اُمّ سُلَیم رضی اللہ عنہا (جو انس بن مالک رضی اللہ عنہ کی والدہ ہیں) کے پاس ایک یتیم بچی دیکھی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُمّ سُلَیم رضی اللہ عنہا سے فرمایا: ’’تم تو واقعی بوڑھی ہو گئیں، اللہ تمہارا سینگ نہ اُگائے‘‘۔ اُمّ سُلَیم رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے تو اللہ تعالیٰ سے اِسی یتیم بچی کے بارے میں دُعا کی تھی کہ اللہ تعالیٰ اِس کا سینگ نہ اُگائے، تو اللہ کی قسم! اُس کا سینگ کبھی نہیں اُگے گا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے اُمّ سُلَیم! کیا تم نہیں جانتیں کہ میں نے اپنے رب سے اُحد کے دن عہد کیا تھا کہ اگر میری اُمّت میں سے کوئی شخص کسی ایسے شخص کے بارے میں دُعا کرے جو اُن میں سے نہیں ہے کہ اُسے اپنے (گناہوں سے) پاک ہونے کا ذریعہ بنا دے یا قیامت کے دن اپنے قریب ہونے کا ذریعہ بنا دے (تو وہ اُسے ضرور عطا فرمائے گا)۔

Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi e Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Umm Sulaim Radi Allahu Anha (jo Anas bin Malik Radi Allahu Anhu ki walida hain) ke paas ek yateem bachi dekhi to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Umm Sulaim Radi Allahu Anha se farmaya: ''Tum to waqai buri ho gai, Allah tumhara sing na ugaye''. Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne arz kiya: Allah ke Rasul! Maine to Allah Ta'ala se isi yateem bachi ke baare mein dua ki thi ki Allah Ta'ala iska sing na ugaye, to Allah ki qasam! Uska sing kabhi nahin ugay ga. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Umm Sulaim! Kya tum nahin janti ki maine apne Rabb se Uhud ke din ahd kiya tha ki agar meri ummat mein se koi shakhs kisi aise shakhs ke baare mein dua kare jo un mein se nahin hai ki use apne (gunahon se) pak hone ka zariya bana de ya qayamat ke din apne qareeb hone ka zariya bana de (to wo use zaroor ata farmaye ga).

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ رَأَى نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ جَارِيَةً يَتِيمَةً عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «لَقَدْ شِبْتِ لَا أَشَبَّ اللَّهُ قَرْنَكِ» فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ لَقَدْ دَعَوْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى يَتِيمَتِي أَنْ لَا يُشِبَّ اللَّهُ قَرْنَهَا فَوَاللَّهِ لَا تَشِبُّ أَبَدًا فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَوَ مَا عَلِمْتِ أَنِّي اتَّخَذْتُ عِنْدَ رَبِّي عَهْدًا أَيُّمَا أَحَدٍ مِنْ أُمَّتِي دَعَوْتُ عَلَيْهِ لَيْسَ مِنْ أَهْلِهَا أَنْ يَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا أَوْ قُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ »

Sahih Ibn Hibban 5792

Anas reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "If you knew what I know, you would laugh little and weep much."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر تم جانتے جو میں جانتا ہوں تو تم کم ہنستے اور زیادہ روتے۔"

Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Agar tum jaante jo mein jaanta hun to tum kam hanste aur zyada rote."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَمُوسَى بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا»

Sahih Ibn Hibban 5793

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "If you knew what I know, you would laugh little and weep much."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر تم جانتے جو میں جانتا ہوں تو تم کم ہنستے اور زیادہ روتے۔"

Hazrat Abu Hurairah razi Allahu anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Agar tum jaante jo mein jaanta hun to tum kam hanste aur zyada rote."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنِ الزُهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا»

Sahih Ibn Hibban 5794

Abdullah ibn Zam'ah narrated that he heard the Prophet (ﷺ) saying in his Khutba while mentioning the she-camel and the one who hamstrung her, "{When the most wicked man among them (i.e. her owner) went forth (to hamstring her)." A fierce and strong man, strong among his people, like Abu Zam'ah went forth for her (to hamstring her). Then (the Prophet) mentioned the women and said, "Why does one of you beat his wife as he beats the slave, and then may be, he may embrace (sleep with) her at the end of the day?" Then he advised them regarding offering the sacrifice on the day of `Id-al-Adha and said, "Why doesn't one of you sacrifice a sheep which costs but a little?"

عبداللہ بن زمعہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی خطبت میں فرماتے ہوئے سنا جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ناقہ اور اس کی کونچیں کاٹنے والے کا ذکر فرمایا تو فرمایا کہ {جب ان میں سے سب سے بدبخت آدمی (یعنی اس کا مالک) اس کے پاس (کونچیں کاٹنے کے لیے) گیا}۔ چنانچہ ایک سخت گیر، زبردست اور اپنی قوم میں طاقت ور شخص (اس کی کونچیں کاٹنے کے لیے) اس کے پاس گیا جیسے ابو زمعہ ہوتا ہے۔ پھر (نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے) عورتوں کا ذکر فرمایا اور کہا کہ "تم میں سے ایک شخص اپنی بیوی کو اس طرح کیوں مارتا ہے جیسے غلام کو مارتا ہے اور پھر ممکن ہے کہ دن کے آخر میں اس سے lipat jaye (ہمبستری کرے)؟" پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں یوم الاضحیٰ میں قربانی کرنے کی نصیحت فرمائی اور کہا کہ "تم میں سے ایک شخص ایسی بکری کیوں قربان نہیں کرتا جس کی قیمت کم ہو؟"

Abdullah bin Zuma razi Allah anhu se riwayat hai ki unhon ne Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ko apni khutba mein farmate huye suna jab aap sallallahu alaihi wasallam ne naqa aur uski konchein kaatne wale ka zikar farmaya to farmaya ki {jab in mein se sab se badbakht aadmi (yani iska malik) iske paas (konchein kaatne ke liye) gaya}. Chunancha ek sakht gir, zabardast aur apni qaum mein taqatwar shakhs (iski konchein kaatne ke liye) iske paas gaya jaise Abu Zuma hota hai. Phir (Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne) auraton ka zikar farmaya aur kaha ki "Tum mein se ek shakhs apni biwi ko is tarah kyon marta hai jaise ghulam ko marta hai aur phir mumkin hai ki din ke aakhir mein is se lipat jaye (hambistari kare)?" Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne unhen Youm al-Adha mein qurbani karne ki nasihat farmai aur kaha ki "Tum mein se ek shakhs aisi bakri kiyon qurban nahin karta jis ki qeemat kam ho?"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ وَهُوَ يَذْكُرُ النَّاقَةَ وَمَنْ عَقَرَهَا فَقَالَ «{إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا} انْبَعَثَ لَهَا رَجُلٌ عَارِمٌ عَزِيزٌ مَنِيعٌ فِي رَهْطِهِ مِثْلُ أَبِي زَمْعَةَ» ثُمَّ ذَكَرَ النِّسَاءَ فَقَالَ «أَلَا لِمَ يَجْلِدُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ جَلْدَ الْعَبْدِ وَلَعَلَّهُ يُضَاجِعُهَا فِي آخِرِ يَوْمِهِ» ثُمَّ وَعَظَهُمْ فِي الضَّحِكِ مِنَ الضَّرْطَةِ فَقَالَ «أَلَا لِمَ يَضْحَكُ أَحَدُكُمْ مِمَّا يَفْعَلُ؟! »