8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter on the Nullifiers of Ablution

بَابُ نَوَاقِضِ الْوُضُوءِ

Sahih Ibn Hibban 1096

Jabir bin Abdullah narrated that: We went out with the Messenger of Allah, Allah's peace and blessings be upon him, on the expedition of Dhat Ar-Riqa'. A man from the Muslims struck the wife of a man from the polytheists. When the Messenger of Allah, Allah's peace and blessings be upon him, returned (to Madinah) the husband came - and he had been away - and when he was told, he swore that he would not rest until he had shed blood among the Companions of Muhammad, Allah's peace and blessings be upon him. So he set out following the tracks of the Messenger of Allah, Allah's peace and blessings be upon him. The Messenger of Allah, Allah's peace and blessings be upon him, descended at a place, and he said: "Who is there to guard us this night?" Two men, one from the Muhajirin (Emigrants) and one from the Ansar (Helpers) stood up, and they said: "We are here, O Messenger of Allah." He said: "So be at the mouth of the valley." He said: And the Messenger of Allah, Allah's peace and blessings be upon him, and his Companions descended to a valley. When the two men went out to the mouth of the valley, the Ansari said to the Muhajir: "Which part of the night do you like me to take care of for you, the first or the last?" He said: "Take care of the first part for me." So the Muhajir lay down and slept. The Ansari stood up and prayed. The woman's husband came, and when he saw the silhouette of the man, he knew that this was the practice of those people. So he shot him with an arrow and it struck him. He pulled it out and carried on praying. Then he shot him with another arrow and it struck him. He pulled it out and stood up praying. Then he came back to him for a third time and shot him with an arrow, striking him. He pulled it out and put it down. Then he bowed and prostrated, then he went over to his companion and said: "Sit up, for I have been dealt with." He sat up. When the man saw the two of them, he knew that the alarm would be raised against him, so he fled. When the Muhajir saw what the Ansari had of blood, he said: "Subhan Allah! Why didn't you wake me up when he first shot you?" He said: "I was reciting a Surah and I did not like to interrupt it until I had finished it. But when he persisted in shooting at me, I bowed and prostrated, then I alerted you. By Allah, were it not that I would be neglecting a position that the Messenger of Allah, Allah's peace and blessings be upon him, had entrusted me to guard, I would have preferred to die before I interrupted it or finished it."

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ غزوہ ذات الرقاع میں گئے۔ ایک مسلمان شخص نے ایک مشرک کی بیوی کو مارا۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (مدینہ) واپس آئے تو وہ شخص (جو غزوہ میں شامل نہیں تھا) آیا اور جب اسے بتایا گیا تو اس نے قسم کھائی کہ وہ اس وقت تک چین سے نہیں بیٹھے گا جب تک کہ وہ اصحابِ محمد صلی اللہ علیہ وسلم میں سے کسی کا خون نہ بہا لے گا۔ چنانچہ وہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے روانہ ہو گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک مقام پر اترے اور فرمایا: "کون ہے جو آج رات ہماری حفاظت کرے گا؟" مہاجرین میں سے ایک اور انصار میں سے ایک دو آدمی کھڑے ہوئے اور کہا: "ہم حاضر ہیں، یا رسول اللہ!" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تو وادی کے دہانے پر ٹھہرو۔" راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے صحابہ ایک وادی میں اترے۔ جب وہ دونوں صحابہ وادی کے دہانے پر گئے تو انصاری نے مہاجر سے کہا: "رات کا کون سا حصہ تم پسند کرو گے کہ میں تمہاری طرف سے حفاظت کروں، پہلا حصہ یا آخری حصہ؟" اس نے کہا: "پہلا حصہ میرے لیے سنبھال لو۔" چنانچہ مہاجر لیٹ گیا اور سو گیا۔ انصاری کھڑے ہو کر نماز پڑھنے لگے۔ عورت کا شوہر آیا، جب اس نے اس شخص کا سایہ دیکھا تو اسے معلوم ہو گیا کہ یہ ان لوگوں کا طریقہ ہے۔ تو اس نے اس پر تیر چلایا اور وہ اسے لگا۔ اس نے اسے نکالا اور نماز پڑھتا رہا۔ پھر اس نے اس پر ایک اور تیر چلایا اور وہ اسے لگا۔ اس نے اسے نکالا اور کھڑے ہو کر نماز پڑھنے لگا۔ پھر وہ تیسری بار اس کے پاس آیا اور اس پر تیر چلایا جو اسے لگا۔ اس نے اسے کھینچ کر نیچے رکھ دیا۔ پھر وہ جھکا اور سجدہ کیا، پھر اپنے ساتھی کے پاس گیا اور کہا: "اٹھو، کیونکہ میرا کام تمام ہو گیا ہے۔" وہ اٹھ بیٹھا۔ جب اس شخص نے ان دونوں کو دیکھا تو اسے معلوم ہو گیا کہ اب شور مچ جائے گا، سو وہ بھاگ گیا۔ جب مہاجر نے دیکھا کہ انصاری پر کیا حال ہے تو کہا: "سبحان اللہ! تم نے مجھے کیوں نہیں جگایا جب اس نے تم پر پہلی بار تیر چلایا؟" اس نے کہا: "میں ایک سورت پڑھ رہا تھا اور مجھے یہ پسند نہیں آیا کہ اسے اس وقت تک روکوں جب تک کہ میں اسے ختم نہ کر لوں۔ لیکن جب وہ مجھے تیر مارتا رہا تو میں نے رکوع اور سجدہ کیا، پھر میں نے تمہیں آگاہ کیا۔ اللہ کی قسم، اگر یہ نہ ہوتا کہ میں اس ذمہ داری کو نظر انداز کر رہا ہوتا جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے سونپی تھی تو میں اسے پورا کرنے سے پہلے یا اسے ختم کرنے سے پہلے ہی مر جانا پسند کرتا۔"

Jābir bin Abdullah Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath Ghazwa Zat-ur-Riqa mein gaye. Ek Musalman shakhs ne ek mushrik ki biwi ko maara. Jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam (Madina) wapas aaye to woh shakhs (jo Ghazwa mein shamil nahin tha) aaya aur jab use bataya gaya to usne qasam khai ki woh us waqt tak chain se nahin baithega jab tak ki woh Ashab-e-Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam mein se kisi ka khoon na baha le ga. Chunanche woh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche ravana ho gaya. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ek maqam par utre aur farmaya: "Kaun hai jo aaj raat hamari hifazat karega?" Muhajireen mein se ek aur Ansar mein se ek do aadmi khade huye aur kaha: "Hum haazir hain, ya Rasool Allah!" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "To waadi ke dahane par thehro." Rawi kehte hain ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aur aap ke Sahaba ek waadi mein utre. Jab woh dono Sahaba waadi ke dahane par gaye to Ansaari ne Muhajir se kaha: "Raat ka kaun sa hissa tum pasand karoge ki main tumhari taraf se hifazat karun, pehla hissa ya aakhri hissa?" Usne kaha: "Pehla hissa mere liye sambhal lo." Chunanche Muhajir lait gaya aur so gaya. Ansaari khade ho kar namaz padhne lage. Aurat ka shauhar aaya, jab usne us shakhs ka saya dekha to use maloom ho gaya ki yeh un logon ka tareeqa hai. To usne us par teer chalaya aur woh use laga. Usne use nikala aur namaz padhta raha. Phir usne us par ek aur teer chalaya aur woh use laga. Usne use nikala aur khade ho kar namaz padhne laga. Phir woh teesri baar uske paas aaya aur us par teer chalaya jo use laga. Usne use khench kar neeche rakh diya. Phir woh jhuka aur sajda kiya, phir apne saathi ke paas gaya aur kaha: "Utho, kyunki mera kaam tamam ho gaya hai." Woh uth baitha. Jab us shakhs ne un donon ko dekha to use maloom ho gaya ki ab shor mach jayega, so woh bhaag gaya. Jab Muhajir ne dekha ki Ansaari par kya haal hai to kaha: "Subhan Allah! Tumne mujhe kyun nahin jagaya jab usne tum par pehli baar teer chalaya?" Usne kaha: "Main ek Surah padh raha tha aur mujhe yeh pasand nahin aaya ki use us waqt tak rokun jab tak ki main use khatam na kar lun. Lekin jab woh mujhe teer maarta raha to maine ruku aur sajda kiya, phir maine tumhen aagah kiya. Allah ki qasam, agar yeh na hota ki main is zimmedari ko nazar-andaaz kar raha hota jo Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe sonpi thi to main use poora karne se pehle ya use khatam karne se pehle hi mar jana pasand karta."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ أَصَابَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ امْرَأَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَافِلًا أَتَى زَوْجُهَا وَكَانَ غَائِبًا فَلَمَّا أُخْبِرَ حَلَفَ لَا يَنْتَهِي حَتَّى يُهْرِيقَ فِي أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ دَمًا فَخَرَجَ يَتْبَعُ أَثَرَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْزِلًا فَقَالَ «مَنْ رَجُلٌ يَكْلَؤُنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ؟ » فَانْتُدِبَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَا نَحْنُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ﷺ «فَكُونَا بِ فَمِ الشِّعْبِ» قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ نَزَلُوا إِلَى شِعْبٍ مِنَ الْوَادِي فَلَمَّا خَرَجَ الرَّجُلَانِ إِلَى فَمِ الشِّعْبِ قَالَ الْأَنْصَارِيُّ لِلْمُهَاجِرِيِّ أَيُّ اللَّيْلِ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أَكْفِيَكَ أَوَّلَهُ أَوْ آخِرَهُ؟ قَالَ اكْفِنِي أَوَّلَهُ قَالَ فَاضْطَجَعَ الْمُهَاجِرِيُّ فَنَامَ وَقَامَ الْأَنْصَارِيُّ يُصَلِّي وَأَتَى زَوْجُ الْمَرْأَةِ فَلَمَّا رَأَى شَخَصَ الرَّجُلِ عَرَفَ أَنَّهُ رَبِيئَةَ الْقَوْمِ فَرَمَاهُ بِسَهْمٍ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ وَثَبَتَ قَائِمًا يُصَلِّي ثُمَّ رَمَاهُ بِسَهْمٍ آخَرَ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ وَثَبَتَ قَائِمًا يُصَلِّي ثُمَّ عَادَ لَهُ الثَّالِثَةَ فَوَضَعَهُ فِيهِ فَنَزَعَهُ فَوَضَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ أَهَبَّ صَاحِبَهُ وَقَالَ اجْلِسْ فَقَدْ أُتِيتُ فَوَثَبَ فَلَمَّا رَآهُمَا الرَّجُلُ عَرَفَ أَنَّهُ قَدْ نَذِرَ بِهِ هَرَبَ فَلَمَّا رَأَى الْمُهَاجِرِيُّ مَا بِالْأَنْصَارِيِّ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ أَفَلَا أَهْبَبْتَنِي أَوَّلَ مَا رَمَاكَ؟ قَالَ كُنْتُ فِي سُورَةٍ أَقْرَؤُهَا فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ أَقْطَعَهَا حَتَّى أُنْفِذَهَا فَلَمَّا تَابَعَ عَلَيَّ الرَّمْيَ رَكَعْتُ فَآذَنْتُكَ وَايْمُ اللَّهِ لَوْلَا أَنْ أُضَيِّعَ ثَغْرًا أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِحِفْظِهِ لَقَطَعَ نَفْسِي قَبْلَ أَنْ أَقْطَعَهَا أَوْ أُنْفِذَهَا