8.
Book of Purity
٨-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ
Chapter on Cleansing after Defecation or Urination
بَابُ الِاسْتِطَابَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abi-hi | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| At-Tufawi | Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Tafawi | Trustworthy, he sometimes errs |
| Nasr ibn Ali al-Jahdhami Abu Amr | Nasr ibn Ali al-Azdi | Trustworthy, Upright |
| Wa'an 'Umar ibn Muhammad | Umar ibn Muhammad al-Hamadani | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzayma | Ibn Khuzaymah al-Sulami | Trustworthy, Authoritative |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| الطُّفَاوِيُّ | محمد بن عبد الرحمن الطفاوي | صدوق يهم |
| نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ | نصر بن علي الأزدي | ثقة ثبت |
| وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ | عمر بن محمد الهمذاني | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ | ابن خزيمة السلمي | ثقة حجة |
Sahih Ibn Hibban 1409
'Aishah said: Sawda bint Zam'a was a stout lady and whenever she went out at night for her needs, she would be clearly visible to the women. 'Umar bin Al-Khattab saw her and said, "Beware, you should see how you go out, for by Allah, you are not hidden from us when you go out." Sawda mentioned that to the Prophet while he was cleaning his teeth with a twig and he didn't put down the twig until the revelation was over. He then said, "Allah has given you permission to go out for your needs."
'عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ سودہ بنت زمعہ ایک بھاری جسم والی خاتون تھیں اور جب بھی وہ رات کے وقت اپنی ضرورت کے لیے باہر نکلتیں تو عورتوں کو صاف نظر آتی تھیں۔ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے انہیں دیکھ کر کہا، "خبردار، تمہیں دیکھنا چاہیے کہ تم کیسے باہر نکلتی ہو، کیونکہ اللہ کی قسم، جب تم باہر نکلتی ہو تو تم ہم سے پوشیدہ نہیں ہوتیں۔" سودہ رضی اللہ عنہا نے یہ بات نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اس وقت بیان کی جب وہ مسواک کر رہے تھے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مسواک نیچے نہیں رکھی یہاں تک کہ وحی ختم ہو گئی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اللہ نے تمہیں اپنی ضرورت کے لیے باہر جانے کی اجازت دے دی ہے۔"
Aisha raza allah anha kehti hain ke Sauda bint Zam'ah ek bhari jism wali khatoon thin aur jab bhi woh raat ke waqt apni zaroorat ke liye bahar nikalti thin to auraton ko saaf nazar aati thin. Umar bin Khattab raza allah anhu ne unhen dekh kar kaha, "Khabardar, tumhen dekhna chahiye ke tum kaise bahar nikalti ho, kyunki Allah ki kasam, jab tum bahar nikalti ho to tum hum se poshida nahi hoti." Sauda raza allah anha ne yeh baat Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam se us waqt bayan ki jab woh miswak kar rahe the aur aap sallallahu alaihi wasallam ne miswak niche nahi rakhi yahan tak ke wahi khatam ho gai. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Allah ne tumhen apni zaroorat ke liye bahar jaane ki ijazat de di hai."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الطُّفَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ امْرَأَةً جَسِيمَةً وَكَانَتْ إِذَا خَرَجَتْ لِحَاجَتِهَا بِاللَّيْلِ أَشْرَفَتْ عَلَى النِّسَاءِ فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ انْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ فَإِنَّكِ وَاللَّهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا إِذَا خَرَجْتِ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ سَوْدَةُ لِلنَّبِيِّ ﷺ وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ فَمَا رَدَّ الْعَرْقَ مِنْ يَدِهِ حَتَّى فَرَغَ الْوَحْيُ فَقَالَ «إِنَّ اللَّهَ قَدْ جَعَلَ لَكُنَّ رُخْصَةً أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَوَائِجِكُنَّ»