9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Warning Against Abandoning Prayer
بَابُ الْوَعِيدِ عَلَى تَرْكِ الصَّلَاةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Nafi'in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
| Musa ibn 'Uqbah | Musa ibn 'Uqba al-Qurashi | Trustworthy jurist, Imam in Maghazi (Prophet's expeditions) |
| Ayyub | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ishaqu ibn Ibrahim, sahib al-Baz | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Abdullah ibn Muhammad al-Asbahani | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنُ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
| وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ | موسى بن عقبة القرشي | ثقة فقيه إمام في المغازي |
| أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 1455
Nafi' reported: Ibn Umar looked at his wife's face while traveling, and he delayed Maghrib. He was told to pray, but he remained silent. He delayed it until after the red glow of sunset disappeared and well into the night. Then, he got down and prayed Maghrib and Isha'. He then said, "This is how the Messenger of Allah ﷺ would do when traveling became difficult for him or when something kept him busy."
نافع نے روایت کیا: ابن عمر سفر کے دوران اپنی بیوی کے چہرے کی طرف دیکھ رہے تھے اور انہوں نے مغرب کی نماز میں تاخیر کر دی۔ ان سے کہا گیا کہ نماز پڑھ لیں لیکن وہ خاموش رہے۔ انہوں نے اس میں اس وقت تک تاخیر کی جب تک سورج کی سرخی غائب نہ ہو گئی اور رات کافی نہ ہو گئی۔ پھر وہ نیچے اترے اور مغرب اور عشاء کی نماز پڑھی۔ پھر انہوں نے کہا: "رسول اللہ ﷺ جب سفر میں دشواری ہوتی یا کوئی کام پیش آجاتا تو اسی طرح کرتے تھے۔"
Nafey ne riwayat kiya: Ibn Umar safar ke doran apni biwi ke chehre ki taraf dekh rahe thay aur unhon ne Maghrib ki namaz mein takheer kar di. Un se kaha gaya ke namaz parh lein lekin woh khamosh rahe. Unhon ne is mein us waqt tak takheer ki jab tak sooraj ki surkhi ghaib na ho gayi aur raat kaafi na ho gayi. Phir woh neeche utre aur Maghrib aur Isha ki namaz parhi. Phir unhon ne kaha: "Rasool Allah ﷺ jab safar mein dushwari hoti ya koi kaam pesh aata to isi tarah karte thay."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ أَخْبَرَ ابْنُ عُمَرَ بِوَجَعِ امْرَأَتِهِ فِي السَّفَرِ فَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ فَقِيلَ الصَّلَاةَ فَسَكَتَ وَأَخَّرَهَا بَعْدَ ذَهَابِ الشَّفَقِ حَتَّى ذَهَبَ هَوِيٌّ مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ثُمَّ قَالَ «هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَفْعَلُ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَوْ حَزَبَهُ أَمَرٌ»