9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Description of Prayer
بَابُ صِفَةِ الصَّلَاةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Humayd | Abd al-Rahman ibn Sa'd al-Saadi | Companion |
| Abbas ibn Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Al-Abbas ibn Sahl al-Ansari | Trustworthy |
| Fulayhu ibn Sulayman | Fuleih ibn Sulayman al-Aslami | Saduq Kathīr al-Khaṭā' |
| Abu Amar Hawthara ibn Ashras | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
| Haddathana Muhammad ibn Bashshar | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ahmad ibn Yahya ibn Zuhayr | Ahmad ibn Yahya al-Tustari | Trustworthy Imam, Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو حُمَيْدٍ | عبد الرحمن بن سعد الساعدي | صحابي |
| عَبَّاسُ بْنُ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ | العباس بن سهل الأنصاري | ثقة |
| فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ | فليح بن سليمان الأسلمي | صدوق كثير الخطأ |
| أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ | عبد الملك بن عمرو القيسي | ثقة |
| حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
| أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ | أحمد بن يحيى التستري | ثقة إمام حجة |
Sahih Ibn Hibban 1871
Abbas bin Sahl bin Sa'd As-Sa'idi narrated: Abu Humaid As-Sa'idi, Abu Usayd As-Sa'idi, Sahl bin Sa'd, and Muhammad bin Maslamah gathered and mentioned the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ). Abu Humaid said, "I am the most knowledgeable among you about the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ). The Prophet (ﷺ) stood up, said the Takbir (Allahu Akbar), and raised his hands. He then raised his hands when saying the Takbir for bowing. Then he bowed, placing his hands on his knees as if he was grasping them. He spread his fingers, separating them from his sides. He did not level his head nor did he press his chin to his chest. He then stood up, raising his hands until every bone returned to its place. He then prostrated, placing his nose and forehead on the ground, and spreading his hands, separating them from his sides. He placed his palms in line with his shoulders. He then raised his head until every bone returned to its place until he was at ease. He then sat and spread his left foot and turned his right side towards the Qibla. He placed his right palm on his right knee and his left palm on his left knee. He pointed with his index finger."
عباس بن سہل بن سعد ساعدی نے بیان کیا: ابو حمید ساعدی، ابو اسید ساعدی، سہل بن سعد اور محمد بن مسلمہ اکٹھے ہوئے اور انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی نماز کا ذکر کیا۔ ابو حمید نے کہا کہ "تم میں سب سے زیادہ علم مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی نماز کا ہے۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے، تکبیر (اللہ اکبر) کہی، اور اپنے ہاتھ اٹھائے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کے لیے تکبیر کہتے ہوئے اپنے ہاتھ اٹھائے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم جھکے، اور اپنے ہاتھوں کو اپنے گھٹنوں پر اس طرح رکھا جیسے انہیں پکڑ رہے ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی انگلیاں پھیلا دیں، انہیں اپنے پہلوؤں سے الگ کر لیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نہ تو اپنا سر جھکایا اور نہ ہی اپنی ٹھوڑی کو اپنی چھاتی سے لگایا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے، اپنے ہاتھوں کو اس وقت تک اٹھاتے رہے جب تک کہ ہر ہڈی اپنی جگہ واپس نہ آ گئی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم سجدہ میں چلے گئے، اپنی ناک اور پیشانی کو زمین پر رکھا، اور اپنے ہاتھوں کو پھیلا دیا، انہیں اپنے پہلوؤں سے الگ کر لیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ہتھیلیوں کو اپنے کندھوں کی سیدھ میں رکھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر اس وقت تک اٹھایا جب تک کہ ہر ہڈی اپنی جگہ واپس نہ آ گئی یہاں تک کہ آپ آرام دہ ہو گئے۔ پھر آپ بیٹھ گئے اور اپنے بائیں پاؤں کو پھیلا دیا اور اپنے دائیں پہلو کو قبلہ رخ کر لیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی دائیں ہتھیلی اپنے دائیں گھٹنے پر اور بائیں ہتھیلی اپنے بائیں گھٹنے پر رکھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی شہادت کی انگلی سے اشارہ کرتے تھے۔"
Abbas bin Sahal bin Saad Saeedi ne bayan kya: Abu Humaid Saeedi, Abu Usaid Saeedi, Sahal bin Saad aur Muhammad bin Muslimah ikatthe hue aur unhon ne Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki namaz ka zikar kya. Abu Humaid ne kaha ki "tum mein sab se zyada ilm mujhe Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki namaz ka hai. Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam kharay hue, takbeer (Allah-u-Akbar) kahi, aur apne hath uthaye. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ruku ke liye takbeer kehte hue apne hath uthaye. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam jhuke, aur apne hathon ko apne ghutnon par is tarah rakha jaise unhen pakar rahe hon. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni ungliyan phela di, unhen apne pehluon se alag kar liya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne na to apna sar jhukaya aur na hi apni thuddi ko apni chhati se lagaya. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam kharay hue, apne hathon ko us waqt tak uthate rahe jab tak har haddi apni jagah wapas na aa gai. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam sajdah mein chale gaye, apni nak aur peshani ko zameen par rakha, aur apne hathon ko phela diya, unhen apne pehluon se alag kar liya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni hatheliyon ko apne kandhon ki seedh mein rakha. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna sar us waqt tak uthaya jab tak har haddi apni jagah wapas na aa gai yahan tak ke aap araam deh ho gaye. Phir aap baith gaye aur apne bayen paon ko phela diya aur apne dayen pehlu ko qibla rukh kar liya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni dayen hatheli apne dayen ghutne par aur bayen hatheli apne bayen ghutne par rakhi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam apni shahadat ki ungli se ishara karte the."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ قَالَ اجْتَمَعَ أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَأَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَسَهْلُ بْنُ سَعْدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ فَذَكَرُوا صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَامَ فَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ ثُمَّ رَكَعَ فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ كَالْقَابِضِ عَلَيْهِمَا فَوَتَرَ يَدَيْهِ فَنَحَّاهُمَا عَنْ جَنْبَيْهِ وَلَمْ يُصَوِّبْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُقَنِّعْهُ ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَاسْتَوَى حَتَّى رَجَعَ كُلُّ عُضْوٍ إِلَى مَوْضِعِهِ ثُمَّ سَجَدَ أَمْكَنَ أَنْفَهُ وَجَبْهَتَهُ وَنَحَّى يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ حَتَّى رَجَعَ كُلُّ عُضْوٍ فِي مَوْضِعِهِ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَأَقْبَلَ بِصَدْرِ الْيُمْنَى عَلَى قِبْلَتِهِ وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُمْنَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى وَكَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ»