10.
Book of Funerals and Related Matters
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا مُقَدَّمًا أَوْ مُؤَخَّرًا


Chapter on Patience and the Reward for Illnesses and Afflictions

بَابُ مَا جَاءَ فِي الصَّبْرِ وَثَوَابِ الْأَمْرَاضِ وَالْأَعْرَاضِ

Sahih Ibn Hibban 2903

Ibn Abbas narrated that: The Messenger of Allah ﷺ, on the night of the Mi'raj, passed by a pleasant breeze. He said, "O Gabriel, what is this breeze?" He said, "This is the breeze of the hairdresser of Pharaoh's daughter and her children." While she was combing the hair of Pharaoh's daughter, the comb fell from her hand and she said, "Bismillah (in the name of Allah)." Pharaoh's daughter said, "My father?" She said, "Rather, my Lord and your Lord is Allah." She said, "Do you have a Lord other than my father?" She said, "Yes, Allah." She said, "Shall I inform my father of that?" She said, "Yes." So she informed him, and he sent for her and said, "Do you have a Lord other than me?" She said, "Yes, my Lord and your Lord is Allah." So he ordered a pit of copper, and it was heated. She said to him, "I have a need of you." He said, "Yes." She said, "Gather my children with me." So he gathered her children with her. He then began to throw them into the fire one by one until he reached a nursing infant she had. He (the infant) said, "O my mother! Be patient, for verily you are upon the truth."

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ معراج والی رات ایک خوشبودار ہوا کے قریب سے گزرے تو آپ ﷺ نے فرمایا: اے جبریل! یہ کیسی ہوا ہے؟ عرض کی: یہ فرعون کی بیٹی اور اس کے بچوں کی کنگھی کرنے والی کی ہوا ہے، جب وہ فرعون کی بیٹی کے بال سنوار رہی تھی تو اس کے ہاتھ سے کنگھی گر گئی، اس نے کہا: بسم اللہ، فرعون کی بیٹی نے کہا: میرے باپ کے نام پر؟ اس نے کہا: بلکہ میرے رب اور تمہارے رب اللہ کے نام پر، اس نے کہا: کیا تیرا میرے باپ کے سوا کوئی اور رب ہے؟ اس نے کہا: ہاں اللہ، اس نے کہا: کیا میں تیرے اس قول کی خبر اپنے باپ کو دوں؟ اس نے کہا: ہاں، چنانچہ اس نے اسے خبر دی، تو اس نے اسے بلایا اور کہا: کیا تیرا میرے سوا کوئی اور رب ہے؟ اس نے کہا: ہاں، میرا اور تیرا رب اللہ ہے، تو اس نے تانبے کا ایک گڑھا بنوایا اور اس میں آگ بھوا دی، کنگھی والی نے اس سے کہا: مجھے تم سے ایک حاجت ہے، اس نے کہا: ہاں، اس نے کہا: میرے بچوں کو میرے ساتھ جمع کر دو، چنانچہ اس نے اس کے بچوں کو اس کے ساتھ جمع کر دیا، پھر وہ انہیں ایک ایک کر کے آگ میں ڈالتا رہا یہاں تک کہ اس کا ایک دودھ پیتا بچہ باقی رہ گیا، تو اس نے کہا: اے میری ماں! صبر کرنا، تم یقیناً حق پر ہو۔

Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Meraj wali raat ek khushbudar hawa ke kareeb se guzre to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Jibraeel! Yeh kaisi hawa hai? Arz ki: Yeh Firaun ki beti aur uske bachchon ki kanghi karne wali ki hawa hai, jab woh Firaun ki beti ke baal sanwar rahi thi to uske hath se kanghi gir gayi, usne kaha: Bismillah, Firaun ki beti ne kaha: Mere baap ke naam par? Usne kaha: Balki mere Rabb aur tumhare Rabb Allah ke naam par, usne kaha: Kya tera mere baap ke siwa koi aur Rabb hai? Usne kaha: Haan Allah, usne kaha: Kya main tere is qaul ki khabar apne baap ko dun? Usne kaha: Haan, chunancha usne use khabar di, to usne use bulaya aur kaha: Kya tera mere siwa koi aur Rabb hai? Usne kaha: Haan, mera aur tera Rabb Allah hai, to usne tambay ka ek garha banwaya aur usme aag bhwa di, kanghi wali ne usse kaha: Mujhe tumse ek hajat hai, usne kaha: Haan, usne kaha: Mere bachchon ko mere sath jama kar do, chunancha usne uske bachchon ko uske sath jama kar diya, phir woh unhen ek ek karke aag me daalta raha yahan tak us ka ek doodh peeta bachcha baqi reh gaya, to usne kaha: Aye meri maa! Sabr karna, tum yaqinan haq par ho.

أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صُلَيْحٍ بِوَاسِطَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانَ السُّكَّرِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مَرَّ بِرِيحٍ طَيْبَةٍ فَقَالَ «يَا جِبْرِيلُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ؟ » قَالَ هَذِهِ رِيحُ مَاشِطَةِ بِنْتِ فِرْعَوْنَ وَأَوْلَادِهَا بَيْنَمَا هِيَ تَمْشُطُ بِنْتَ فِرْعَوْنَ إِذْ سَقَطَ الْمِدْرَى مِنْ يَدَهَا فَقَالَتْ بِسْمِ اللَّهِ فَقَالَتْ بِنْتُ فِرْعَوْنَ أَبِي قَالَتْ بَلْ رَبِّي وَرَبُّكِ اللَّهُ قَالَتْ وَإِنَّ لَكَ رَبًا غَيْرَ أَبِي؟ قَالَتْ نَعَمْ اللَّهُ قَالَتْ فَأُخْبِرُ بِذَلِكَ أَبِي قَالَتْ نَعَمْ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَقَالَ أَلَكَ رَبٌّ غَيْرِي؟ قَالَتْ نَعَمْ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ فَأَمَرَ بِنُقْرَةٍ مِنْ نُحَاسٍ فَأُحْمِيَتْ فَقَالَتْ لَهُ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً قَالَ نَعَمْ قَالَ فَجَعَلَ يُلْقِي وَلَدَهَا وَاحِدًا وَاحِدًا حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى وَلَدٍ لَهَا رَضِيعٍ فَقَالَ يَا أُمَّتَاهُ اثْبُتِي فَإِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ