11.
Book of Zakat
١١-
كِتَابُ الزَّكَاةِ
Mentioning the Reprimand for Opening a Door to Begging for Oneself
ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ فَتْحِ الْمَرْءِ عَلَى نَفْسِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar bn al-khaṭṭāb | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
abī sa‘īdin al-khudrī | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
abī ṣāliḥin | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
abū bakr bn ‘ayyāshin | Abu Bakr ibn Ayash al-Asadi | Saduq Hasan al-Hadith |
salm bn junādah | Salam ibn Junadah al-Suwai | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn zuhayrin abū ya‘lá | Muhammad ibn Zuhayr al-Abli | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
أَبِي صَالِحٍ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ | أبو بكر بن عياش الأسدي | صدوق حسن الحديث |
سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ | سلم بن جنادة السوائي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ أَبُو يَعْلَى | محمد بن زهير الأبلي | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Hibban 3412
Umar ibn al-Khattab said: I said to the Prophet (peace be upon him), "I saw so-and-so supplicating and mentioning good and mentioning that you gave him two dinars." He said, "But to so-and-so I gave between such and such, and he did not praise me nor say good."
حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا: میں نے فلاں شخص کو دعا کرتے ہوئے اور اچھائی کا ذکر کرتے ہوئے اور یہ ذکر کرتے ہوئے سنا کہ آپ نے اسے دو دینار دیے ہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "لیکن فلاں شخص کو میں نے اتنے اور اتنے کے درمیان دیا، اور اس نے نہ میری تعریف کی اور نہ ہی اچھائی کی۔"
Hazrat Umar bin Khattab radi Allahu anhu ne kaha keh maine Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam se kaha: maine falan shakhs ko dua karte huye aur achchai ka zikar karte huye aur yeh zikar karte huye suna keh aap ne use do dinar diye hain." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Lekin falan shakhs ko maine itne aur itne ke darmiyaan diya, aur usne na meri tareef ki aur na hi achchai ki."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ أَبُو يَعْلَى بِالْأُبُلَّةِ قَالَ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنِّي رَأَيْتُ فُلَانًا يَدْعُو وَيَذْكُرُ خَيْرًا وَيَذْكُرُ أَنَّكَ أَعْطَيْتَهُ دِينَارَيْنِ قَالَ «لَكِنْ فُلَانٌ أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ كَذَا إِلَى كَذَا فَمَا أَثْنَى وَلَا قَالَ خَيْرًا»