13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ
Chapter on Shaving and Sacrifice
بَابٌ الْحَلْقُ وَالذَّبْحُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
‘aṭā’ bn abī rbāḥin | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
qays bn sa‘din | Qays ibn Sa'd al-Habashi | Thiqah (Trustworthy) |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
al-naḍr bn shumaylin | An-Nadr ibn Shumayl Al-Mazani | Trustworthy, Upright |
isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-azdī | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ | قيس بن سعد الحبشي | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ | النضر بن شميل المازني | ثقة ثبت |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3878
Jabir ibn 'Abdullah reported: A man said, "O Messenger of Allah, I slaughtered before I threw the pebbles." The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Throw the pebbles, there is no harm." Another man said, "O Messenger of Allah, I shaved my head before I slaughtered." The Prophet said, "Slaughter, there is no harm." Another said, "O Messenger of Allah, I performed Tawaf before I threw the pebbles." The Prophet said, "Throw the pebbles, there is no harm."
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص نے عرض کیا : اللہ کے رسول! میں نے کنکریاں مارنے سے پہلے قربانی کر لی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کنکریاں مار لو، اس میں کوئی حرج نہیں۔ ایک اور شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے قربانی کرنے سے پہلے سر منڈوا لیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قربانی کر لو، اس میں کوئی حرج نہیں۔ ایک اور شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے کنکریاں مارنے سے پہلے طواف کر لیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کنکریاں مار لو، اس میں کوئی حرج نہیں۔
Jaber bin Abdullah RA se riwayat hai ki ek shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! Maine kankriyan marne se pehle qurbani kar li. Aap SAW ne farmaya: Kankriyan maar lo, is mein koi harj nahi. Ek aur shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! Maine qurbani karne se pehle sar mundwa liya. Aap SAW ne farmaya: Qurbani kar lo, is mein koi harj nahi. Ek aur shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! Maine kankriyan marne se pehle tawaaf kar liya. Aap SAW ne farmaya: Kankriyan maar lo, is mein koi harj nahi.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ فَقَالَ «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» فَقَالَ آخَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ قَالَ «اذْبَحْ وَلَا حَرَجَ» فَقَالَ آخَرُ طُفْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «ارْمِ وَلَا حَرَجَ»