13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ
Chapter on Tamattu’ (Performing Umrah then Hajj)
بَابٌ، التَّمَتُّعُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ma‘marun | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-azdī | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 3927
Aisha said: We went out with the Messenger of Allah ﷺ for the Farewell Pilgrimage, and I entered ihram for 'Umrah, and I had not brought the sacrificial animal. The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever among you has brought a sacrificial animal, let him enter ihram for Hajj with his 'Umrah, then he should not exit ihram until he finishes both of them." She said, "I spent the night of 'Arafah and I said, 'O Messenger of Allah, how should I perform my Hajj?' He said, 'Comb your hair, end your 'Umrah, and enter ihram for Hajj.'" She said, "So I performed Hajj, and the Messenger of Allah ﷺ sent 'Abdur-Rahman bin Abi Bakr with me, and he made me perform the Tawaf of my 'Umrah that I had left."
"ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ حجۃ الوداع کے لیے نکلے تو میں نے عمرہ کا احرام باندھ لیا اور میں قربانی کا جانور نہیں لائی تھی۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’تم میں سے جس نے قربانی کا جانور ساتھ لایا ہو وہ اپنے عمرہ کے ساتھ حج کا احرام باندھ لے، پھر جب تک دونوں (کے اعمال) مکمل نہ کر لے احرام سے نہ نکلے۔‘‘ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے عرفہ کی رات گزاری تو میں نے عرض کیا: ’’ یا رسول اللہ! اب میں اپنا حج کیسے کروں؟‘‘ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اپنے سر کے بال کھول لو، اپنے عمرہ کو ختم کرو اور حج کا احرام باندھ لو۔‘‘ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: ’’چنانچہ میں نے حج کیا اور رسول اللہ ﷺ نے میرے ساتھ عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ عنہما کو بھیجا اور انہوں نے مجھے میرے اس عمرہ کا طواف کرایا جو میں نے چھوڑ دیا تھا۔‘‘
Hum Rasool Allah SAW ke sath Hajjatul Wida ke liye nikle to maine Umrah ka ahram bandh liya aur main qurbani ka janwar nahin laayi thi. Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Tum mein se jis ne qurbani ka janwar sath laya ho wo apne Umrah ke sath Hajj ka ahram bandh le, phir jab tak donon (ke amal) mukammal na kar le ahram se na nikle.'' Ayesha RA kahti hain ke maine Arafah ki raat guzari to maine arz kiya: ''Ya Rasool Allah! Ab main apna Hajj kaise karoon?'' Aap SAW ne farmaya: ''Apne sar ke baal khol lo, apne Umrah ko khatam karo aur Hajj ka ahram bandh lo.'' Ayesha RA kahti hain: ''Chunache maine Hajj kiya aur Rasool Allah SAW ne mere sath Abdul Rahman bin Abi Bakr RA ko bhi bheja aur unhon ne mujhe mere us Umrah ka tawaf karaya jo maine chhor diya tha.''
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ أَكُنْ سُقْتُ الْهَدْيَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ قَدْ سَاقَ هَدْيًا فَلْيُهِلَّ بِحَجٍّ مَعَ عُمْرَتِهِ ثُمَّ لَا يَحِلَّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا» قَالَتْ فَحِضْتُ لَيْلَةَ عَرَفَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ فِي حَجَّتِي قَالَ «امْتَشِطِي وَدَعِي الْعُمْرَةَ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ» قَالَتْ فَحَجَجْتُ فَبَعَثَ مَعِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَأَعْمَرَنِي مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي تَرَكْتُهَا