13.
Book of Pilgrimage
١٣-
كِتَابُ الْحَجِّ


Chapter on Performing Hajj and Umrah on Behalf of Others

بَابُ الْحَجِّ وَالِاعْتِمَارِ عَنِ الْغَيْرِ

Sahih Ibn Hibban 3990

Yahya bin Abi Ishaq reported that a man asked Sulayman bin Yasar about a woman who wanted to free her mother (from slavery). Sulayman said, “Abdullah bin Abbas told me that a man asked the Messenger of Allah ﷺ, ‘O Messenger of Allah, my father embraced Islam when he was very old. If I make him ride behind me on my mount, I fear that I might kill him, and if I do not make him ride, he will not be able to sit firmly on it. So, should I perform Hajj on his behalf?’ The Messenger of Allah ﷺ said, ‘Do you think that if your father had a debt and you paid it on his behalf, it would suffice for him?’ He said, ‘Yes.’ He said, ‘Then perform Hajj on behalf of your father.’”

یَحْیَیٰ بِنْ اَبِیْ اِسْحَاق نے بیان کیا کہ ایک شخص نے سُلَیْمَان بِنْ یَسَار سے ایک ایسی عورت کے بارے میں پوچھا جو اپنی ماں (کی غلامی) سے آزادی چاہتی تھی۔ سُلَیْمَان نے کہا، ”عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھے بتایا کہ ایک شخص نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا، ‘اے اللہ کے رسول! میرے والد بہت ہی بڑھاپے میں اسلام لائے ہیں۔ اگر میں انھیں اپنی سواری پر اپنے پیچھے بٹھالوں تو مجھے ڈر ہے کہ کہیں میں انھیں گرا نہ دوں، اور اگر میں انھیں سواری نہ دوں تو وہ اس پر خود بیٹھنے کی طاقت نہیں رکھتے۔ تو کیا میں ان کی طرف سے حج کرلوں؟’ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، ‘کیا تمہارا یہ خیال ہے کہ اگر تمہارے والد پر قرض ہو اور تم ان کی طرف سے ادا کردو تو ان کے ذمہ سے قرض اتر جائے گا؟’ اس نے کہا، ‘جی ہاں۔’ آپ ﷺ نے فرمایا، ‘تو اپنے والد کی طرف سے حج کرلو۔’”

Yahiya bin Abi Ishaq ne bayan kiya ki ek shakhs ne Sulaiman bin Yasar se ek aisi aurat ke bare mein poocha jo apni maan (ki ghulami) se azadi chahti thi. Sulaiman ne kaha, “Abdullah bin Abbas razi Allahu anhuma ne mujhe bataya ki ek shakhs ne Rasul Allah ﷺ se poocha, ‘Ae Allah ke Rasul! Mere walid bahut hi budhape mein Islam laye hain. Agar main unhen apni sawari par apne peeche bithalon to mujhe dar hai ki kahin main unhen gira na dun, aur agar main unhen sawari na dun to woh iss par khud baithne ki taqat nahin rakhte. To kya main un ki taraf se Hajj karlon?’ Rasul Allah ﷺ ne farmaya, ‘Kya tumhara yeh khayaal hai ki agar tumhare walid par qarz ho aur tum un ki taraf se ada kardo to un ke zimme se qarz utar jayega?’ Usne kaha, ‘Ji haan.’ Aap ﷺ ne farmaya, ‘To apne walid ki taraf se Hajj karlo.’”

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ أَنْ رَجُلًا سَأَلَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ عَنِ امْرَأَةٍ أَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ عَنْ أُمِّهَا قَالَ سُلَيْمَانُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَنْ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي دَخَلٍ فِي الْإِسْلَامِ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَإِنْ أَنَا شَدَدْتُهُ عَلَى رَاحِلَتِي خَشِيتُ أَنْ أَقْتُلَهُ وَإِنْ لَمْ أَشُدَّهُ لَمْ يَثْبُتْ عَلَيْهَا أَفَأَحُجُّ عَنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرَأَيْتَ لَوَ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ فَقَضَيْتَهُ عَنْهُ أَكَانَ يُجْزِئُ عَنْهُ» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَاحْجُجْ عَنْ أَبِيكَ»