21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on the Caliphate and Leadership
بَابُ فِي الْخِلَافَةِ وَالْإِمَارَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Laqeet ibn Amir al-Aqili | Companion |
‘āṣim bn laqīṭ bn ṣabirah | Asim bin Abi Razin Al-Aqili | Thiqah |
iismā‘īl bn kathīrin | Ismail ibn Kathir al-Hijazi | Thiqah |
yaḥyá bn sulaymin al-ṭā’ifī | Yahya ibn Sulaym al-Ta'ifi | Saduq (truthful) Sayyi' al-Hifz (poor memory) |
iisḥāq bn iibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-azdī | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
Sahih Ibn Hibban 4510
'Asim ibn Laqit ibn Sabirah's father said: We were in the delegation of Banu Al-Muntafiq and while we were sitting with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a shepherd brought his sheep to the water and there was a sheep giving birth. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "What did she give birth to?" The shepherd said, "A female." He said, "Slaughter a sheep in her place." Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Do not consider it as belittlement." He did not say, "Do not consider it as exaggeration." We used to slaughter a sheep in its place because we had a hundred sheep. When the shepherd would have a female born, we would slaughter a sheep in its place. I said: O Messenger of Allah, I have a wife who has something wrong with her tongue, meaning she is foul-mouthed. He said, "Then divorce her." He said, "But she has companionship, and I have a child from her." He said, "Then advise her with words; perhaps she will understand. Do not beat your wife as you beat your camel." He said: O Messenger of Allah, tell me about ablution. He said: When you perform ablution, perform it thoroughly, and run water between your fingers, and sniff the water except when you are fasting.
عاصم بن لقیط بن صبیرا کے والد نے بیان کیا : ہم بنو المنتفق کے وفد میں تھے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، اتنے میں ایک چرواہا اپنی بکریاں پانی پلانے لایا، اس کی ایک بکری بچہ جننے لگی، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا، ’’اس نے کیا جنا ہے؟‘‘ اس نے کہا، ’’بکری جنی ہے‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اس کے بدلے ایک دنبہ ذبح کرو‘‘ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اسے ہلکا نہ سمجھو‘‘ آپ نے یہ نہیں فرمایا کہ ’’اسے بڑا نہ سمجھو‘‘ ہم اس کے بدلے ایک دنبہ ذبح کرتے تھے، کیونکہ ہمارے پاس سو بکریاں ہوتی تھیں، جب چرواہے کی بکری یا دنبہ بچہ دیتی تو ہم اس کے بدلے ایک دنبہ ذبح کر دیتے، میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ! میری ایک بیوی ہے جس کی زبان میں کچھ خرابی ہے (یعنی وہ زبان درازی کرتی ہے) تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اسے طلاق دے دو‘‘ میں نے کہا : لیکن وہ مجھ سے مانوس ہے اور اس سے میرا ایک بچہ بھی ہے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’پھر اسے نصیحت کرو، شاید وہ سمجھ جائے، اپنی بیویوں کو اس طرح نہ مارو جیسے تم اپنے اونٹوں کو مارتے ہو‘‘ اور فرمایا : یا رسول اللہ! مجھے وضو کے بارے میں بتائیے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : جب تم وضو کرو تو اسے اچھی طرح سے پورا کرو، اپنی انگلیوں کے درمیان پانی بہاؤ، اور ناک میں پانی ڈالو سوائے اس کے کہ تم روزے سے ہو۔
Asim bin Laqeet bin Sabira ke walid ne bayan kya: Hum Banu Al-Muntafiq ke wafd mein thay keh hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huye, itne mein ek charwaha apni bakriyan pani pilane laya, uski ek bakri bachcha janne lagi, to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne poocha, "Isne kya jana hai?" Usne kaha, "Bakri jani hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Iske badle ek dumba zibah karo." Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ise halka na samjho." Aapne yeh nahin farmaya keh "Ise bada na samjho." Hum iske badle ek dumba zibah karte thay, kyunki humare paas sau bakriyan hoti thin, jab charwahe ki bakri ya dumba bachcha deti to hum uske badle ek dumba zibah kar dete, maine arz kiya: Ya Rasool Allah! Meri ek biwi hai jiski zuban mein kuchh kharabi hai (yani woh zaban darazi karti hai) to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Use talaq de do." Maine kaha: Lekin woh mujhse manus hai aur usse mera ek bachcha bhi hai, to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Phir use nasihat karo, shayad woh samajh jaye, apni biwiyon ko is tarah na maro jaise tum apne oonton ko marte ho." Aur farmaya: Ya Rasool Allah! Mujhe wuzu ke bare mein bataiye, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jab tum wuzu karo to use achhi tarah se poora karo, apni ungliyon ke darmiyan pani bahao, aur naak mein pani dalo siwaye iske keh tum rozey se ho.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ وَكَانَ يُكْنَى أَبَا هَاشِمٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ رَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ فَإِذَا سَخْلَةً تَيْعَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَاذَا وَلَدَتْ؟ » فَقَالَ الرَّاعِي بَهْمَةٌ فَقَالَ «اذْبَحْ مَكَانَهَا شَاةً» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَحْسِبَنَّ بِالْخَفْضِ وَلَمْ يَقُلْ لَا تَحْسَبَنَّ بِالنَّصْبِ أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا إِنَّ لَنَا غَنَمًا مِئَةٌ فَإِذَا وَلَدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً وَفِي لِسَانِهَا شَيْءٌ يَعْنِي الْبَذَاءَ قَالَ «طَلِّقْهَا إِذًا» فَقَالَ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ قَالَ «فَمُرْهَا بِقَوْلٍ فَعِظْهَا لَعَلَّهَا أَنْ تَعْقِلَ وَلَا تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ إِبِلَكَ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبَرَنِي عَنِ الْوضُوءِ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغِ الْوضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الْأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا»