21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on the Caliphate and Leadership

بَابُ فِي الْخِلَافَةِ وَالْإِمَارَةِ

Sahih Ibn Hibban 4543

Abu Huraira reported: We were sitting around the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, including Abu Bakr and Umar, may Allah be pleased with them, among a group of people. Then the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, got up and left us for a while. We were afraid he would leave without us, so we panicked and I was the first to panic. I went out following the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, until I came to the wall of the Ansar belonging to the Banu Najjar. I went around it to see if I could find a gate. Then, I saw an opening in the wall, so I hurried through it. I found the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, who said, “Abu Huraira?” I said, “Yes, O Messenger of Allah.” He said, “What brings you here?” I said, “You got up and left us, so we were afraid you would leave without us and we panicked. I was the first to panic, so I came to this wall and I hurried through it like a fox.” These people are behind me.” The Prophet said, “O Abu Huraira,” and he gave me his sandals. He said, “Take my sandals and whoever you meet beyond this wall who testifies that there is no God but Allah with certainty in his heart, then give him glad tidings of Paradise.” The first one I met was Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him. He said, “What are these sandals, O Abu Huraira?” I said, “These are the sandals of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. He sent me with them and whoever I meet beyond this wall who testifies that there is no God but Allah with certainty in his heart, I should give him glad tidings of Paradise.” Umar, may Allah be pleased with him, struck my chest with his hand and I fell on my backside. He said, “Go back, O Abu Huraira!” I returned to the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, sobbing. Umar caught up with me and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “What is the matter, O Abu Huraira?” I said, “I met Umar and I told him what you sent me with, then he struck my chest and I fell on my backside. He said to go back.” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “O Umar, what possessed you to do what you did?” Umar said, “O Messenger of Allah, my father and mother be sacrificed for you! You sent Abu Huraira with your sandals and whoever he meets who testifies that there is no God but Allah with certainty in his heart, he should give him glad tidings of Paradise?” The Prophet said, “Yes.” Umar said, “Do not do that, for I fear the people will rely on it. Let them work for it!” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Then let them.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے گرد بیٹھے ہوئے تھے، ان میں حضرت ابوبکر اور حضرت عمر رضی اللہ عنہما بھی شامل تھے، اور کچھ دوسرے لوگ بھی تھے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کچھ دیر کے لیے ہمارے پاس سے اٹھ کر چلے گئے۔ ہمیں ڈر لگا کہ کہیں وہ ہمیں چھوڑ کر نہ چلے جائیں، تو ہم گھبرا گئے اور سب سے پہلے میں گھبرایا۔ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے پیچھے نکلا، یہاں تک کہ میں بنو نجار سے تعلق رکھنے والے انصار کی دیوار تک پہنچ گیا۔ میں نے اس کے گرد چکر لگایا کہ کہیں کوئی دروازہ مل جائے۔ پھر، میں نے دیوار میں ایک سوراخ دیکھا، تو میں اس میں سے جلدی سے گزر گیا۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو پایا، جنہوں نے کہا، "ابوہریرہ؟" میں نے کہا، "جی ہاں، اللہ کے رسول!" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تمہیں یہاں کیا لایا؟" میں نے کہا، "آپ اٹھ کر چلے گئے تھے، تو ہمیں ڈر لگا کہ آپ ہمیں چھوڑ کر چلے جائیں گے اور ہم گھبرا گئے۔ سب سے پہلے میں گھبرایا، تو میں اس دیوار تک آیا اور میں اس میں سے ایک لومڑی کی طرح گھس گیا۔" یہ لوگ میرے پیچھے ہیں۔" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اے ابوہریرہ،" اور آپ نے مجھے اپنی نعلین دیں۔ آپ نے فرمایا، "میری یہ نعلین لے لو اور اس دیوار کے پار تم جس سے بھی ملو جو اپنے دل کی سچائی کے ساتھ گواہی دے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ہے، تو اسے جنت کی بشارت دے دینا۔" مجھے سب سے پہلے حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ ملے۔ انہوں نے کہا، "یہ نعلین کیا ہیں، اے ابوہریرہ؟" میں نے کہا، "یہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی نعلین ہیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ان کے ساتھ بھیجا ہے اور میں اس دیوار کے پار جس سے بھی ملوں جو اپنے دل کی سچائی کے ساتھ گواہی دے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ہے، میں اسے جنت کی بشارت دوں۔" حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اپنے ہاتھ سے میری چھاتی پر ضرب لگائی اور میں پیٹھ کے بل گر گیا۔ انہوں نے کہا، "واپس جاؤ، اے ابوہریرہ!" میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس واپس آیا اور رو رہا تھا۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ بھی میرے پیچھے پیچھے آ گئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "کیا معاملہ ہے، اے ابوہریرہ؟" میں نے کہا، "میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے ملا اور میں نے انہیں وہ بتایا جس کے ساتھ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بھیجا تھا، پھر انہوں نے میری چھاتی پر ضرب لگائی اور میں پیٹھ کے بل گر گیا۔ انہوں نے کہا کہ واپس جاؤ۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اے عمر، تمہیں کیا ہوا جو تم نے ایسا کیا؟" حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا، "اللہ کے رسول، میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں! آپ نے ابوہریرہ کو اپنی نعلین کے ساتھ بھیجا تھا اور جس سے بھی وہ ملیں جو اپنے دل کی سچائی کے ساتھ گواہی دے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ہے، وہ اسے جنت کی بشارت دے؟" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "ہاں۔" حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا، "ایسا نہ کریں، کیونکہ مجھے ڈر ہے کہ لوگ اس پر بھروسہ کریں گے۔ انہیں اس کے لیے کام کرنے دیں!" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تو پھر انہیں کرنے دو۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke gird baithe hue the, un mein Hazrat Abu Bakr aur Hazrat Umar Radi Allahu Anhuma bhi shamil the, aur kuch doosre log bhi the. Phir Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam kuch der ke liye humare paas se uth kar chale gaye. Humein dar laga ki kahin woh humein chhod kar na chale jayen, to hum ghabra gaye aur sab se pehle main ghabraaya. Main Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peechhe peechhe nikla, yahan tak ki main Banu Najjar se taluq rakhne wale Ansar ki deewar tak pahunch gaya. Maine is ke gird chakkar lagaya ki kahin koi darwaza mil jaye. Phir, maine deewar mein ek suraakh dekha, to main is mein se jaldi se guzar gaya. Maine Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko paya, jinhon ne kaha, "Abu Huraira?" Maine kaha, "Jee han, Allah ke Rasool!" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tumhein yahan kya laya?" Maine kaha, "Aap uth kar chale gaye the, to humein dar laga ki aap humein chhod kar chale jayenge aur hum ghabra gaye. Sab se pehle main ghabraaya, to main is deewar tak aaya aur main is mein se ek lomri ki tarah ghus gaya." Ye log mere peechhe hain." Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aye Abu Huraira," aur aap ne mujhe apni naleen deen. Aap ne farmaya, "Meri ye naleen le lo aur is deewar ke paar tum jis se bhi milo jo apne dil ki sachai ke saath gawahi de ki Allah ke siwa koi mabood nahin hai, to use Jannat ki basharat de dena." Mujhe sab se pehle Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu mile. Unhon ne kaha, "Ye naleen kya hain, aye Abu Huraira?" Maine kaha, "Ye Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam ki naleen hain. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe in ke saath bheja hai aur main is deewar ke paar jis se bhi milun jo apne dil ki sachai ke saath gawahi de ki Allah ke siwa koi mabood nahin hai, main use Jannat ki basharat dun." Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne apne haath se meri chhati par zarb lagayi aur main peeth ke bal gir gaya. Unhon ne kaha, "Wapas jao, aye Abu Huraira!" Main Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas wapas aaya aur ro raha tha. Hazrat Umar Radi Allahu Anhu bhi mere peechhe peechhe aa gaye aur Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Kya maamla hai, aye Abu Huraira?" Maine kaha, "Main Hazrat Umar Radi Allahu Anhu se mila aur maine unhen woh bataya jis ke saath aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe bheja tha, phir unhon ne meri chhati par zarb lagayi aur main peeth ke bal gir gaya. Unhon ne kaha ki wapas jao." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aye Umar, tumhein kya hua jo tum ne aisa kiya?" Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne kaha, "Allah ke Rasool, mere maan baap aap par qurban hon! Aap ne Abu Huraira ko apni naleen ke saath bheja tha aur jis se bhi woh milen jo apne dil ki sachai ke saath gawahi de ki Allah ke siwa koi mabood nahin hai, woh use Jannat ki basharat de?" Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Haan." Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne kaha, "Aisa na karen, kyunki mujhe dar hai ki log is par bharosa karenge. Unhen is ke liye kaam karne den!" Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "To phir unhen karne do."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ كُنَّا قُعُودًا حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَعَنَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا فِي نَفَرٍ فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ ظَهْرَيْنَا فَأَبْطَأَ عَلَيْنَا وَخَشِينَا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَكُنْتُ أَوَّلُ مَنْ فَزِعَ فَخَرَجْتُ أُتْبِعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حَتَّى أَتَيْتَ حَائِطًا لِلْأَنْصَارِ لِبَنِي النَّجَّارِ فَدُرْتُ لَهُ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَابًا فَإِذَا رَبِيعٌ يَدْخُلُ فِي جَوْفِ الْحَائِطِ مِنْ خَارِجِهِ وَالرَّبِيعُ الْجَدْوَلُ فَاحْتَفَزْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَبُو هُرَيْرَةَ؟ » فَقُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «مَا جَاءَ بِكَ؟ » قُلْتُ قُمْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا فَأَبْطَأْتَ عَلَيْنَا فَخَشِينَا أَنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا وَكُنْتُ أَوَّلُ مَنْ فَزِعَ فَأَتَيْتُ هَذَا الْحَائِطَ فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعْلَبُ وَهَؤُلَاءِ النَّاسُ وَرَائِي فَقَالَ «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ» وَأَعْطَانِي نَعْلَيْهِ وَقَالَ «اذْهَبْ بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ فَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَقَالَ مَا هَاتَانِ النَّعْلَانِ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قُلْتُ هَاتَانِ نَعْلَا رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَعَثَنِي بِهِمَا فَمَنْ لَقِيتُ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الْحَائِطِ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ بَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ قَالَ فَضَرَبَ عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ بِيَدِهِ بَيْنَ ثَدْيَيَّ خَرَرْتُ لِاسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ فَرَجَعْتُ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ وَأَجْهَشْتُ بِالْبُكَاءِ وَأَدْرَكَنِي عُمَرُ عَلَى أَثَرِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ «مَا لَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ » قُلْتُ لَقِيتُ عُمَرَ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي بَعَثْتَنِي بِهِ فَضَرَبَنِي بَيْنَ ثَدْيَيَّ ضَرْبَةً خَرَرْتُ لِاسْتِي فَقَالَ ارْجِعْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عُمَرُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ؟ » قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي بَعَثْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ بِنَعْلَيْكَ مَنْ لَقِيَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُسْتَيْقِنًا بِهَا قَلْبُهُ يُبَشِّرُهُ بِالْجَنَّةِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَلَا تَفْعَلْ فَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَتَّكِلَ النَّاسُ عَلَيْهَا فَخَلِّهِمْ يَعْمَلُونَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَخَلِّهِمْ»