21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ
Chapter on Booty and Its Distribution
بَابُ الْغَنَائِمِ وَقِسْمَتِهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Ishaqa ibn Abdullah ibn Abi Talha | Ishaq ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy, Hadith Scholar |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Abd al-Wahid ibn Ghiyath | Abd al-Wahid ibn Ghiyath al-Sarrifi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | إسحاق بن عبد الله الأنصاري | ثقة حجة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ | عبد الواحد بن غياث الصيرفي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 4838
Anas bin Malik narrated that: The Hawazin came forth on the Day of Hunayn with their sheep, camels, and families. They arranged them in rows, hoping to overwhelm the Messenger of Allah (ﷺ). The Muslims and the polytheists met, and the Muslims turned and fled, as Allah had said. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said: "I am the slave of Allah and His Messenger." Then Allah defeated the polytheists, and we did not strike a single blow with the sword or stab with the spear. The Prophet (ﷺ) said on that day: "Whoever kills a disbeliever, his spoils are for him." Abu Talhah killed twenty men that day and took their spoils. Abu Qatadah said: "O Messenger of Allah, I struck a man who had a necklace on his neck and armor on his body, but I was in too much of a hurry to take them from him, so please see who has them." A man stood up and said: "O Messenger of Allah, I took them," and he threw them down to him and gave them to him. The Messenger of Allah (ﷺ) remained silent, and the Messenger of Allah (ﷺ) would never be asked for anything but that he would give it or remain silent. 'Umar said: "May Allah not let it benefit him among the lions of the lions, and he gives it to you." The Messenger of Allah (ﷺ) smiled and said: "'Umar is right." Abu Talhah met Umm Sulaym, and she had a dagger with her. He said: "O Umm Sulaym, what is this you have with you?" She said: "I intended that if any of the polytheists got close to me, I would rip open his belly with it." Abu Talhah said: "O Messenger of Allah, did you hear what Umm Sulaym is saying?" She said: "O Messenger of Allah, I was going to kill the divorced ones who fled from you." He (ﷺ) said: "O Umm Sulaym, Allah has sufficed us and done well."
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جنگ حنین کے روز قبیلہ ہوازن اپنے اونٹوں، بکریوں اور اپنے اہل و عیال کے ساتھ نکلے اور انہیں صفوں میں ترتیب دیا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پر غلبہ حاصل کرنے کی امید کی، پھر مسلمانوں اور مشرکوں کا سامنا ہوا، تو مسلمان پیچھے ہٹ گئے، جیسا کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا تھا (کہ مسلمانوں کو شکست ہو گی) ۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں اللہ کا بندہ اور اس کا رسول ہوں“۔ پھر اللہ تعالیٰ نے مشرکوں پر مسلمانوں کو غلبہ عطا فرمایا، اور ہم نے تلوار سے ایک وار بھی نہیں کیا اور نہ ہی نیزے سے وار کیا۔ اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس دن فرمایا: ”جس نے کسی کافر کو قتل کیا تو اس کا مال غنیمت اس کے لیے ہے۔“ تو ابو طلحہ نے اس دن بیس آدمیوں کو قتل کیا اور ان کا مال غنیمت لے لیا۔ اور حضرت ابو قتادہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول! میں نے ایک ایسے شخص پر وار کیا جس کے گلے میں ہار تھا اور جسم پر زرہ تھی، لیکن مجھے جلدی تھی اس لیے میں انہیں اتارنے میں دیر نہ کر سکا، تو آپ دیکھیں کہ وہ کس کے پاس ہیں؟“ تو ایک آدمی کھڑا ہوا اور کہنے لگا: ”اے اللہ کے رسول! وہ میرے پاس ہیں“، اور انہیں آپ کی طرف پھینک دیا اور آپ کو دے دیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم خاموش رہے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے جب بھی کوئی چیز مانگی جاتی تو آپ اسے ضرور دیتے یا خاموش رہتے۔ تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ”اللہ تعالیٰ اسے (مال غنیمت کو) شیر کے بچوں میں سے اس (آدمی) کے لیے نفع مند نہ کرے، اور آپ اسے (ابو قتادہ کو) دے دیں۔“ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مسکرائے اور فرمایا: ”عمر نے ٹھیک کہا“۔ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہا سے ملے، تو ان کے پاس ایک خنجر تھا، انہوں نے کہا: ”اے ام سلیم! یہ آپ کے پاس کیا ہے؟“ انہوں نے کہا: ”میرا ارادہ تھا کہ اگر کوئی مشرک میرے قریب آتا تو میں اسے اس سے چیر ڈالتی۔“ تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا: ”اے اللہ کے رسول! کیا آپ نے سنا کہ ام سلیم کیا کہہ رہی ہیں؟“ انہوں نے کہا: ”اے اللہ کے رسول! میں ان مطلقہ عورتوں کو قتل کرنے والی تھی جو آپ سے بھاگ گئے تھے۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے ام سلیم! اللہ تعالیٰ نے ہماری کفایت کی اور وہ بہترین کارساز ہے۔“
Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki jang Hunain ke roz qabeela Hawazin apne oonton, bakriyon aur apne ahal o ayaal ke sath nikle aur unhen saffon mein tartib diya, aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam par ghalba hasil karne ki umeed ki, phir musalmanon aur mushrikon ka saamna hua, to musalman peeche hat gaye, jaisa ki Allah Ta'ala ne farmaya tha (ki musalmanon ko shikast ho gi). Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Main Allah ka banda aur uska rasool hun". Phir Allah Ta'ala ne mushrikon par musalmanon ko ghalba ata farmaya, aur hum ne talwar se ek waar bhi nahin kiya aur na hi neze se waar kiya. Aur Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne us din farmaya: "Jisne kisi kafir ko qatl kiya to uska maal ghanimat uske liye hai." To Abu Talha ne us din bees aadmiyon ko qatl kiya aur unka maal ghanimat le liya. Aur Hazrat Abu Qatada Radi Allahu Anhu kahte hain ki maine arz kiya: "Aye Allah ke Rasool! Maine ek aise shakhs par waar kiya jis ke gale mein haar tha aur jism par zirah thi, lekin mujhe jaldi thi is liye main unhen utarne mein dair na kar saka, to aap dekhen ki woh kis ke paas hain?" To ek aadmi khara hua aur kahne laga: "Aye Allah ke Rasool! Woh mere paas hain", aur unhen aap ki taraf phenk diya aur aapko de diya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam khamosh rahe, aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se jab bhi koi cheez maangi jati to aap use zaroor dete ya khamosh rahte. To Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne farmaya: "Allah Ta'ala aise (maal ghanimat ko) sher ke bachchon mein se is (aadmi) ke liye naفع mand na kare, aur aap ise (Abu Qatada ko) de den." Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam muskurae aur farmaya: "Umar ne theek kaha". Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu Hazrat Umm Sulaim Radi Allahu Anha se mile, to unke paas ek khanjar tha, unhon ne kaha: "Aye Umm Sulaim! Yeh aap ke paas kya hai?" Unhon ne kaha: "Mera irada tha ki agar koi mushrik mere qareeb aata to main use is se cheer dalti." To Abu Talha Radi Allahu Anhu ne kaha: "Aye Allah ke Rasool! Kya aap ne suna ki Umm Sulaim kya kah rahi hain?" Unhon ne kaha: "Aye Allah ke Rasool! Main un mutlaqah auraton ko qatl karne wali thi jo aap se bhaag gaye the." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Umm Sulaim! Allah Ta'ala ne hamari kifayat ki aur woh behtarin kar saaz hai."
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ هَوَازِنَ جَاءَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ بِالشَّاءِ وَالْإِبِلِ وَالْغَنَمِ فَجَعَلُوهَا صَفَّيْنِ لِيُكْثِرُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَالْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ فَهَزَمَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ وَلَمْ نَضْرِبْ بِسَيْفٍ وَلَمْ نَطْعَنْ بِرُمْحٍ» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَئِذٍ «مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ» فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلًا وَأَخَذَ أَسْلَابَهُمْ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي ضَرَبْتُ رَجُلًا عَلَى حَبْلِ الْعَاتِقِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ فَأُعْجِلْتُ عَنْهُ أَنْ آخُذَهَا فَانْظُرْ مَعَ مَنْ هِيَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا أَخَذْتُهَا فَأَرْضِهِ مِنِّي وَأَعْطِنِيهَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ أَوْ سَكَتَ فَقَالَ عُمَرُ لَا يُفِيئُهَا اللَّهُ عَلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِهِ وَيُعْطِيكَهَا فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ صَدَقَ عُمَرُ وَلَقِيَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَمَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا مَعَكِ؟ قَالَتْ أَرَدْتُ إِنْ دَنَا مِنِّي بَعْضُ الْمُشْرِكِينَ أَنْ أَبْعَجَ بِهِ بَطْنَهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَسْمَعُ مَا تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ؟ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقْتُلُ بِهَا الطُّلَقَاءَ انْهَزَمُوا بِكَ فَقَالَ ﷺ «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَى وَأَحْسَنَ»