23.
Book of Endowments
٢٣-
كِتَابُ الْوَقْفِ
Section
فصل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
bishr bn al-mufaḍḍal | Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi | Trustworthy, Firm |
musaddad bn musarhadin | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
al-faḍl bn al-ḥubāb al-jumaḥī | Al-Fadl ibn al-Habab al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ | بشر بن المفضل الرقاشي | ثقة ثبت |
مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ | الفضل بن الحباب الجمحي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 4901
Ibn Umar narrated: Umar acquired some land in Khaybar and came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about it, saying, "I have acquired some land in Khaybar, and I have never acquired any wealth more precious to me than it. What do you command me to do with it?" He said, "If you wish, you can make its land inalienable and give its fruits in charity on the condition that it should neither be sold, given as a gift, nor inherited." So, he gave it in charity for the poor, the destitute, the emancipation of slaves, for Allah's cause, the wayfarer, and for the guest. There is no harm for its administrator to eat from it reasonably or feed a friend without intending to acquire wealth from it." He (Muhammad) said, "Without acquiring wealth from it."
ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے خیبر میں کچھ زمین حاصل کی اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو کر اس کے بارے میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا، کہا: "میں نے خیبر میں کچھ زمین حاصل کی ہے، اور مجھے اس سے زیادہ قیمتی کبھی کوئی مال نہیں ملا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے اس کے ساتھ کیا کرنے کا حکم دیتے ہیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر تم چاہو تو اس کی زمین کو وقف کر دو اور اس کے پھل صدقہ میں اس شرط پر دے دو کہ اسے نہ بیچا جائے، نہ ہبہ کیا جائے اور نہ ہی ورثہ میں دیا جائے۔" چنانچہ انہوں نے اسے غریبوں، مسکینوں، غلاموں کی آزادی، اللہ کی راہ میں، مسافر اور مہمان کے لیے صدقہ کر دیا۔ اس کے منتظم کے لیے کوئی حرج نہیں ہے کہ وہ اس میں سے مناسب طریقے سے کھائے یا کسی دوست کو اس نیت سے کھلائے کہ اس سے مال حاصل نہ کرے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس سے مال حاصل کیے بغیر"۔
Ibn Umar Radi Allahu Anhuma bayan karte hain ke Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne Khyber mein kuch zameen hasil ki aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hokar iske bare mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam se daryaft kiya, kaha: "Main ne Khyber mein kuch zameen hasil ki hai, aur mujhe is se ziada qeemti kabhi koi maal nahin mila. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe iske sath kya karne ka hukum dete hain?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Agar tum chaho to iski zameen ko waqf kar do aur iske phal sadaqah mein is shart par de do ke ise na becha jaye, na hiba kiya jaye aur na hi wirse mein diya jaye." Chunancha unhon ne ise ghareebon, miskeenon, ghulamon ki azadi, Allah ki rah mein, musafir aur mehman ke liye sadaqah kar diya. Iske muntazim ke liye koi harj nahin hai ke woh is mein se munasib tariqe se khaye ya kisi dost ko is niyat se khilaye ke is se maal hasil na kare." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is se maal hasil kiye baghair".
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَأْمَرَهُ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ قَطُّ مَالًا أَنْفَسَ عِنْدِي مِنْهُ فَمَا تَأْمُرُ فِيهَا؟ فَقَالَ «إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا وَتَصَدَّقْتَ بِهَا عَلَى أَنَّهُ لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ وَلَا يُورَثُ فَتَصَدَّقْ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَفِي الْغُرَبَاءِ وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَفِي الضَّيْفِ لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ» قَالَ وَقَالَ مُحَمَّدٌ «غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالًا»