32.
Book of Gifts
٣٢-
كِتَابُ الْهِبَةِ


Section

فصل

Sahih Ibn Hibban 5103

Nu'man bin Bashir said: My mother asked me to request some property from my father. He refused her for a year then changed his mind and gave it to me. She said, "I will not be satisfied until you let the Messenger of Allah ﷺ be a witness to this." He said, "O Messenger of Allah! This is my son, his mother is the daughter of Rawahah. She has been pestering me for a year about giving some of my wealth to this son of mine. I finally yielded and gave it to him. It seems strange to her that she should call you to be a witness." The Prophet ﷺ said, "O Bashir! Do you have any other children besides him?" He said, "Yes." The Prophet ﷺ said, "I will not bear witness to injustice."

نُعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میری والدہ نے مجھ سے کہا کہ آپ اپنے والد سے میرے لیے کچھ مال مانگیں۔ میرے والد نے ایک سال تک انکار کیا، پھر راضی ہو گئے اور مجھے وہ مال دے دیا۔ میری والدہ نے کہا: میں اس وقت تک مطمئن نہیں ہو سکتی جب تک آپ اس پر رسول اللہ ﷺ کو گواہ نہ بنا لیں۔ وہ (میرے والد) رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کی: اللہ کے رسول! یہ میرا بیٹا ہے اور اس کی والدہ رواحہ کی بیٹی ہے۔ یہ ایک سال سے مجھ سے اپنے اس بیٹے کے لیے میرے مال میں سے کچھ مانگ رہی تھیں۔ میں نے آخر کار ان کی خواہش پوری کر دی اور اپنے اس بیٹے کو کچھ مال دے دیا ہے۔ انہیں یہ بات عجیب لگ رہی ہے کہ آپ کو بطور گواہ بلائیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: اے بشیر! کیا تمہارے اس کے سوا اور بھی بیٹے ہیں؟ انہوں نے عرض کی: جی ہاں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: میں ظلم (اور ناانصافی) پر گواہ نہیں بنوں گا۔

Numan bin Bashir razi Allah anhuma kehte hain ke meri walida ne mujhse kaha ke aap apne walid se mere liye kuch maal mangen mere walid ne ek saal tak inkar kiya phir razi ho gaye aur mujhe wo maal de diya meri walida ne kaha main is waqt tak mutmain nahin ho sakti jab tak aap is par Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko gawah na bana len wo mere walid Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hue aur arz ki Allah ke Rasul ye mera beta hai aur iski walida Ruwaha ki beti hai ye ek saal se mujhse apne is bete ke liye mere maal mein se kuch mang rahi thin main ne aakhir kar unki khwahish puri kar di aur apne is bete ko kuch maal de diya unhen ye baat ajeeb lag rahi hai ke aap ko ba tor gawah bulayen aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ae Bashir kya tumhare iske siwa aur bhi bete hain unhon ne arz ki ji haan aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya main zulm aur nainsafi par gawah nahin banunga

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ مِنْ مَالِهِ فَالْتَوَى بِهِ سَنَةً ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لِي وَإِنَّهَا قَالَتْ لَا أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا بِنْتَ رَوَاحَةَ قَاتَلَتْنِي مُنْذُ سَنَةٍ عَلَى بَعْضِ مَوْهِبَةٍ لِابْنِي هَذَا وَقَدْ بَدَا لِي فَوَهَبْتُهَا لَهُ وَقَدْ أَعْجَبَهَا أَنْ تُشْهِدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ «يَا بَشِيرُ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ «لَا تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ»