37.
Book of Agricultural Contracts
٣٧-
كِتَابُ الْمُزَارَعَةِ
Section
فصل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
‘ubayd al-lah bn ‘umar | Ubayd Allah ibn Umar al-Adawi | Thiqah Thabat |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
‘abd al-wāḥid bn ghiyāthin | Abd al-Wahid ibn Ghiyath al-Sarrifi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
khālid bn al-naḍr bn ‘amrw al-qurashī abū yazīd al-mu‘addal | Khalid ibn al-Nadr al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ | عبيد الله بن عمر العدوي | ثقة ثبت |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ | عبد الواحد بن غياث الصيرفي | صدوق حسن الحديث |
خَالِدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ أَبُو يَزِيدَ الْمُعَدَّلُ | خالد بن النضر القرشي | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5199
Ibn Umar narrated that: The Messenger of Allah ﷺ fought the people of Khaybar until he forced them into their fortresses. He then gained control of the land, crops, and date palms. So they made a truce with him that they would leave, taking only what their mounts could carry, while the gold and silver would belong to the Messenger of Allah ﷺ. As they were about to depart, the Prophet stipulated that they should not conceal anything or take anything away secretly. If they did, they would have neither protection nor covenant. However, they hid a container filled with wealth and jewelry belonging to Huyayy bin Akhtab, which he had brought with him to Khaybar when Banu Nadir were exiled. The Messenger of Allah ﷺ then asked Huyayy's paternal uncle, "What happened to the container of Huyayy that he brought from Banu Nadir?" He replied, "It was lost in the expenses and needs." The Prophet ﷺ said, "The agreement was recent, and the wealth is greater than that." The Messenger of Allah ﷺ then handed him over to Zubayr bin Al-Awwam, who inflicted some punishment on him. Before that, Huyayy had entered a ruin. The Prophet ﷺ said, "I saw Huyayy wandering in a ruin around here." So they went and searched and found the container in a ruin. The Messenger of Allah ﷺ killed the two sons of Abu Haqiq, one of whom was married to Safiyyah, the daughter of Huyayy bin Akhtab. The Messenger of Allah ﷺ took their women and children as captives and distributed their wealth due to the violation of the treaty. He intended to expel them from the land. They said, "O Muhammad, let us stay in this land, we will cultivate it and take care of it for you." The Messenger of Allah ﷺ and his companions did not have workers to take care of it, and they were not inclined to do it themselves. So, he granted them Khaybar on the condition that they would give him half of every crop, date palm, and anything else that grew on the land.
ابن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اہل خیبر سے جنگ کی یہاں تک کہ آپ نے انہیں ان کے قلعوں میں محصور کر دیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے زمین، فصلوں اور کھجوروں پر قبضہ کر لیا۔ تو انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ یہ معاہدہ کیا کہ وہ چلے جائیں گے، صرف وہی چیزیں لے کر جائیں گے جو ان کی سواریاں اٹھا سکیں، جبکہ سونا چاندی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا ہوگا۔ جب وہ رخصت ہونے لگے تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے شرط رکھی کہ وہ کچھ بھی نہ چھپائیں اور نہ ہی چوری چھپے لے جائیں۔ اگر ایسا کرتے ہیں تو انہیں نہ حفاظت ملے گی اور نہ ہی عہد و پیمان۔ تاہم، انہوں نے حُیی بن اخطب کا دولت اور زیورات سے بھرا ہوا ایک صندوق چھپا لیا، جو وہ بنی نضیر کی جلاوطنی کے وقت اپنے ساتھ خیبر لایا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھر حُیی کے چچا سے پوچھا، "وہ صندوق کہاں ہے جو حُیی بنی نضیر سے لایا تھا؟" انہوں نے جواب دیا، "وہ اخراجات اور ضروریات میں خرچ ہو گیا۔" نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "معاہدہ تو ابھی ہوا ہے، اور دولت اس سے کہیں زیادہ ہے۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پھر اسے زبیر بن عوام کے حوالے کر دیا، جنہوں نے اسے کچھ سزا دی۔ اس سے پہلے حُیی ایک کھنڈر میں داخل ہوا تھا۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "میں نے دیکھا ہے کہ حُیی یہاں کسی کھنڈر میں گھوم رہا ہے۔" چنانچہ وہ گئے اور تلاش کی اور ایک کھنڈر میں وہ صندوق مل گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو حقيق کے دو بیٹوں کو قتل کر دیا، جن میں سے ایک کی شادی صفیہ بنت حُیی بن اخطب سے ہوئی تھی۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کی عورتوں اور بچوں کو قیدی بنا لیا اور معاہدے کی خلاف ورزی کی وجہ سے ان کی دولت تقسیم کر دی۔ آپ کا ارادہ تھا کہ انہیں زمین سے نکال دیں۔ انہوں نے کہا، "اے محمد! ہمیں اس زمین میں رہنے دیں، ہم اس کی کاشت کریں گے اور آپ کے لیے اس کی دیکھ بھال کریں گے۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے اصحاب کے پاس اس کی دیکھ بھال کے لیے کارکن نہیں تھے، اور نہ ہی وہ خود ایسا کرنے کے خواہاں تھے۔ چنانچہ آپ نے انہیں خیبر اس شرط پر دے دیا کہ وہ ہر فصل، کھجور اور اس زمین پر اگنے والی ہر چیز کا نصف آپ کو دیں گے۔
Ibn Umar razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne ahl Khyber se jang ki yahan tak ki aap ne unhen un ke qilon mein mahsoor kar diya. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne zameen, faslon aur khajuron par qabza kar liya. To unhon ne aap sallallahu alaihi wasallam ke sath yeh muahida kiya ki woh chale jayenge, sirf wahi cheezen le kar jayenge jo un ki sawariyan utha sakin, jabki sona chandi Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ka hoga. Jab woh rukhsat hone lage to Nabi sallallahu alaihi wasallam ne shart rakhi ki woh kuchh bhi na chhupayen aur na hi chori chhupe le jayen. Agar aisa karte hain to unhen na hifazat milegi aur na hi ahd o paiman. Taham, unhon ne Huyayy bin Akhtab ka daulat aur zewarat se bhara hua ek sandooq chhupa liya, jo woh Bani Nazir ki jalaawatni ke waqt apne sath Khyber laya tha. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne phir Huyayy ke chacha se poochha, "Woh sandooq kahan hai jo Huyayy Bani Nazir se laya tha?" Unhon ne jawab diya, "Woh akhrajaat aur zaruriyat mein kharch ho gaya." Nabi sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Muahida to abhi hua hai, aur daulat us se kahin ziada hai." Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne phir use Zubair bin Awwam ke hawale kar diya, jinhon ne use kuchh saza di. Is se pehle Huyayy ek khandar mein dakhil hua tha. Nabi sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Maine dekha hai ki Huyayy yahan kisi khandar mein ghoom raha hai." Chunancha woh gaye aur talaash ki aur ek khandar mein woh sandooq mil gaya. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Abu Haqeeq ke do beton ko qatl kar diya, jin mein se ek ki shadi Safiyya bint Huyayy bin Akhtab se hui thi. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne un ki auraton aur bachchon ko qaidi bana liya aur muahida ki khilaf warzi ki wajah se un ki daulat taqseem kar di. Aap ka irada tha ki unhen zameen se nikal den. Unhon ne kaha, "Aye Muhammad! Hamein is zameen mein rehne den, hum is ki kاشت karenge aur aap ke liye is ki dekhbhal karenge." Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam aur aap ke ashaab ke pass is ki dekhbhal ke liye kargar nahi the, aur na hi woh khud aisa karne ke khwahishmand the. Chunancha aap ne unhen Khyber is shart par de diya ki woh har fasal, khajoor aur is zameen par ugne wali har cheez ka nisf aap ko denge.
أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ أَبُو يَزِيدَ الْمُعَدِّلُ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فِيمَا يَحْسِبُ أَبُو سَلَمَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَاتَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ حَتَّى أَلْجَأَهُمْ إِلَى قَصْرِهِمْ فَغَلَبَ عَلَى الْأَرْضِ وَالزَّرْعِ وَالنَّخْلِ فَصَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يُجْلَوْا مِنْهَا وَلَهُمْ مَا حَمَلَتْ رِكَابُهُمْ وَلِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ الصَّفْرَاءُ وَالْبَيْضَاءُ وَيَخْرُجُونَ مِنْهَا فَاشْتَرَطَ عَلَيْهِمْ أَنْ لَا يَكْتُمُوا وَلَا يُغَيِّبُوا شَيْئًا فَإِنْ فَعَلُوا فَلَا ذِمَّةَ لَهُمْ وَلَا عِصْمَةَ فَغَيَّبُوا مَسْكًا فِيهِ مَالٌ وَحُلِيٌّ لِحُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ كَانَ احْتَمَلَهُ مَعَهُ إِلَى خَيْبَرَ حِينَ أُجْلِيَتِ النَّضِيرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِعَمِّ حُيَيٍّ «مَا فَعَلَ مَسْكُ حُيَيٍّ الَّذِي جَاءَ بِهِ مِنَ النَّضِيرِ؟ » فَقَالَ أَذْهَبَتْهُ النَّفَقَاتُ وَالْحُرُوبُ فَقَالَ ﷺ «الْعَهْدُ قَرِيبٌ وَالْمَالُ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ» فَدَفَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَمَسَّهُ بِعَذَابٍ وَقَدْ كَانَ حُيَيٌّ قَبْلَ ذَلِكَ قَدْ دَخَلَ خَرِبَةً فَقَالَ قَدْ رَأَيْتُ حُيَيًّا يَطُوفُ فِي خَرِبَةٍ هَاهُنَا فَذَهَبُوا فَطَافُوا فَوَجَدُوا الْمَسْكَ فِي خَرِبَةٍ فَقَتَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ابْنَيْ أَبِي حَقِيقٍ وَأَحَدُهُمَا زَوْجُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ وَسَبَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نِسَاءَهُمْ وَذَرَارِيَّهُمْ وَقَسَمَ أَمْوَالَهُمْ لِلنَّكْثِ الَّذِي نَكَثُوهُ وَأَرَادَ أَنْ يُجْلِيَهُمُ مِنْهَا فَقَالُوا يَا مُحَمَّدُ دَعْنَا نَكُونُ فِي هَذِهِ الْأَرْضِ نُصْلِحُهَا وَنَقُومُ عَلَيْهَا وَلَمْ يَكُنْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَا لِأَصْحَابِهِ غِلْمَانُ يَقُومُونَ عَلَيْهَا فَكَانُوا لَا يَتَفَرَّغُونَ أَنْ يَقُومُوا فَأَعْطَاهُمْ خَيْبَرَ عَلَى أَنَّ لَهُمُ الشَّطْرَ مِنْ كُلِّ زَرْعٍ وَنَخْلٍ وَشَيْءٍ مَا بَدَا لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ