39.
Book of Foods
٣٩-
كِتَابُ الْأَطْعِمَةِ
Chapter on the Etiquette of Eating
بَابُ آدَابِ الْأَكْلِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Abd Allah ibn Kaysan | Abdullah bin Kaysan Al-Marwazi | Weak in Hadith |
| Al-Fadl ibn Musa | Al-Fadl ibn Musa as-Sinani | Trustworthy, established, sometimes exaggerates |
| Ali ibn Khashram | Ali ibn Khushram al-Marwazi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Ishaq ibn Sa'id al-Sa'di | Muhammad ibn Ishaq al-Sadi | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عِكْرِمَةُ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ | عبد الله بن كيسان المروزي | ضعيف الحديث |
| الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى | الفضل بن موسى السيناني | ثقة ثبت ربما أغرب |
| عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ | علي بن خشرم المروزي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ | محمد بن إسحاق السعدي | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Hibban 5216
Ikrimah narrated from Ibn Abbas that: Abu Bakr went out to the mosque for the emigration, and `Umar saw him and said, "O Abu Bakr! What brought you out at this hour?" He said, "Nothing brought me out but what I feel of severe hunger." He said, "By Allah, nothing brought me out but that." While they were like that, the Prophet (ﷺ) came out to them and said, "What brought the two of you out at this hour?" They said, "By Allah, nothing brought us out but what we find in our stomachs of severe hunger." He said, "By He in Whose Hand is my soul, nothing brought me out but that. So, get up." So they set out until they came to the door of Abu Ayyub Al-Ansari. Abu Ayyub used to save some food or milk for the Messenger of Allah (ﷺ), but he was late that day, so he came late. So, he gave it to his family and went out to his palm trees to work. When they came to the door, his wife came out and said, "Welcome to the Messenger of Allah (ﷺ) and those with him." The Messenger of Allah (ﷺ) said to her, "Where is Abu Ayyub?" He heard him while he was working on his palm trees, so he came rushing and said, "Welcome to the Messenger of Allah (ﷺ) and those with him. O Messenger of Allah! It is not the time that you usually come." The Prophet (ﷺ) said to him, "You are right." He said, "So, he went and cut a stalk of dates on which were all kinds of dates, ripe dates, and unripe dates. The Prophet (ﷺ) said, "I did not want this. Could you not have picked some of its dates for us?" He said, "O Messenger of Allah! I wanted you to eat from its dates, its ripe dates, and its unripe dates, and I will slaughter for you with this." He said, "If you slaughter, then do not slaughter one that is giving milk." So, he took a goat or a sheep and slaughtered it. He said to his wife, "Bake and knead for us, for you know best about bread." So, he took the goat, cooked it, and roasted half of it. When the food was ready, it was placed before the Prophet (ﷺ) and his companions. He took some of the goat and put it in a loaf of bread and said, "O Abu Ayyub! Take this to Fatimah, for she has not tasted the likes of this for days." So Abu Ayyub took it to Fatimah. When they had eaten and were full, the Prophet (ﷺ) said, "Bread, meat, dates, unripe dates, and ripe dates." And his eyes teared up. "By He in Whose Hand is my soul, this is the delight that you will be asked about. Allah, the Exalted and Glorious, said: {Then you will be asked that Day about the delight} So, this is the delight that you will be asked about on the Day of Resurrection." This overwhelmed his companions, so he said, "Rather, when you find the likes of this, you should strike with your hands and say, 'Bismillah.' And when you are full, say 'Alhamdulillahi alladhi ashbana wa an'ama 'alayna wa afdala, for that is sufficient.'" When he got up, he said to Abu Ayyub, "Come to us tomorrow." No one came to him but he loved to reward him. Abu Ayyub did not hear that, so `Umar said, "The Prophet (ﷺ) has commanded you to come to him tomorrow." So, he came to him the next day, and he gave him his slave girl. He said, "O Abu Ayyub! Treat her well, for we have not seen anything but good from her as long as she was with us." When Abu Ayyub came with her from the Messenger of Allah (ﷺ), he said, "I do not find a better recommendation from the Messenger of Allah (ﷺ) than that I free her." So, he freed her.
اِکریمہ نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت کی کہ: حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ ہجرت کے لیے مدینہ روانہ ہوئے، راستے میں حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ ان سے ملے تو کہنے لگے: "ابو بکر! آپ کو اس وقت کیا لایا ہے؟" حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ نے کہا: "مجھے تو شدید بھوک کے سوا کچھ نہیں لایا۔" حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے کہا: "اللہ کی قسم! مجھے بھی اسی کے سوا کچھ نہیں لایا۔" وہ اس حال میں تھے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ان کے پاس تشریف لائے اور فرمایا: "تم دونوں کو اس وقت کیا لایا ہے؟" انہوں نے کہا: "اللہ کی قسم! ہمیں ہمارے پیٹوں میں شدید بھوک کے سوا کچھ نہیں لایا۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، مجھے بھی اسی کے سوا کچھ نہیں لایا۔ سو اٹھو۔" تو وہ روانہ ہوئے یہاں تک کہ ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ کے دروازے پر پہنچے۔ ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے کچھ کھانا یا دودھ بچا رکھا کرتے تھے، لیکن اس دن وہ دیر کر گئے، اس لیے وہ دیر سے آئے۔ چنانچہ، انہوں نے وہ اپنے گھر والوں کو دے دیا اور اپنے کھجور کے درختوں پر کام کرنے کے لیے نکل گئے۔ جب یہ حضرات دروازے پر آئے تو ان کی بیوی باہر آئیں اور کہنے لگیں: "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے ساتھیوں کو خوش آمدید۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: "ابو ایوب کہاں ہیں؟" انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی آواز سنی جب وہ اپنے کھجور کے درختوں پر کام کر رہے تھے، تو وہ جلدی سے آئے اور کہنے لگے: "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے ساتھیوں کو خوش آمدید۔ یا رسول اللہ! یہ وہ وقت نہیں ہے جب آپ عام طور پر تشریف لاتے ہیں۔" پیغمبر خدا صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: "تمہارا کہنا درست ہے۔" انہوں نے کہا: "تو وہ گئے اور کھجوروں کا ایک خوشہ کاٹ کر لے آئے جس پر ہر قسم کی کھجوریں تھیں، پکی کھجوریں اور کچی کھجوریں۔" پیغمبر خدا صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "میرا یہ ارادہ نہیں تھا۔ کیا تم اس کی کچھ کھجوریں ہمارے لیے نہیں توڑ سکتے تھے؟" انہوں نے کہا: "یا رسول اللہ! میں چاہتا تھا کہ آپ اس کی کھجوروں، اس کی پکی کھجوروں اور اس کی کچی کھجوروں میں سے کھائیں، اور میں آپ کے لیے اس کے ساتھ ذبح کروں گا۔" انہوں نے کہا: "اگر تم ذبح کرو تو اسے ذبح نہ کرنا جو دودھ دیتی ہو۔" تو وہ ایک بکری یا ایک بھیڑ لائے اور اسے ذبح کر دیا۔ انہوں نے اپنی بیوی سے کہا: "ہمارے لیے روٹی پکانا اور گوندھنا، کیونکہ تم روٹی کے بارے میں سب سے بہتر جانتی ہو۔" چنانچہ انہوں نے بکری لی، اسے پکایا، اور اس کا آدھا بھون لیا۔ جب کھانا تیار ہو گیا تو اسے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے ساتھیوں کے سامنے رکھ دیا گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بکری کا کچھ حصہ لیا اور اسے روٹی کے ایک ٹکڑے میں رکھ کر فرمایا: "اے ابو ایوب! یہ فاطمہ کے پاس لے جاؤ، کیونکہ انہوں نے کئی دنوں سے ایسی چیز نہیں چکھ لی ہے۔" سو ابو ایوب رضی اللہ عنہ اسے حضرت فاطمہ رضی اللہ عنہا کے پاس لے گئے۔ جب انہوں نے کھا لیا اور سیر ہو گئے تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "روٹی، گوشت، کھجوریں، کچی کھجوریں اور پکی کھجوریں۔" اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی آنکھوں سے آنسو بہہ نکلے۔ "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، یہ وہ نعمت ہے جس کے بارے میں تم سے سوال کیا جائے گا۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے: {پھر تم سے اس دن نعمت کے بارے میں پوچھا جائے گا} تو یہ وہ نعمت ہے جس کے بارے میں قیامت کے دن تم سے سوال کیا جائے گا۔" یہ سن کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ پر رقت طاری ہوگئی، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "بلکہ جب تمہیں ایسی چیز ملے تو تم اپنے ہاتھوں سے مارو اور کہو: 'بسم اللہ'۔ اور جب تم سیر ہو جاؤ تو کہو: 'الحمد للہ الذی أطعمنا وسقانا وجعلنا مسلمين' کیونکہ یہ کافی ہے۔" جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم اٹھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو ایوب رضی اللہ عنہ سے فرمایا: "کل ہمارے پاس آنا۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس کوئی نہیں آتا تھا مگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اسے بدلہ دینا پسند فرماتے۔ ابو ایوب رضی اللہ عنہ نے وہ نہیں سنا تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: "نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے تمہیں کل اپنے پاس آنے کا حکم دیا ہے۔" چنانچہ، وہ اگلے دن آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حاضر ہوئے، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اپنی ایک لونڈی عطا فرما دی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اے ابو ایوب! اس کے ساتھ اچھا سلوک کرنا، کیونکہ جب تک وہ ہمارے پاس تھی ہم نے اس سے بھلائی کے سوا کچھ نہیں دیکھا۔" جب ابو ایوب رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے اسے لے کر آئے تو کہنے لگے: "مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف سے اس سے بہتر کوئی سفارش نہیں ملتی کہ میں اسے آزاد کر دوں۔" چنانچہ، انہوں نے اسے آزاد کر دیا۔
Ikrima ne Ibn Abbas radi Allahu anhuma se riwayat ki keh: Hazrat Abu Bakr Siddique radi Allahu anhu hijrat ke liye Madina rawana huye, raste mein Hazrat Umar Farooq radi Allahu anhu unse mile to kehne lage: "Abu Bakr! Aap ko is waqt kya laya hai?" Hazrat Abu Bakr Siddique radi Allahu anhu ne kaha: "Mujhe to shadeed bhook ke siwa kuchh nahin laya." Hazrat Umar Farooq radi Allahu anhu ne kaha: "Allah ki qasam! Mujhe bhi isi ke siwa kuchh nahin laya." Woh is haal mein the keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam unke paas tashreef laaye aur farmaya: "Tum donon ko is waqt kya laya hai?" Unhon ne kaha: "Allah ki qasam! Hamein hamare peton mein shadeed bhook ke siwa kuchh nahin laya." Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Iss Zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, mujhe bhi isi ke siwa kuchh nahin laya. So utho." To woh rawana huye yahan tak keh Abu Ayyub Ansari radi Allahu anhu ke darwaze par pahunche. Abu Ayyub Ansari radi Allahu anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke liye kuchh khana ya doodh bacha rakha karte the, lekin uss din woh dair kar gaye, is liye woh dair se aaye. Chunanche, unhon ne woh apne ghar walon ko de diya aur apne khajoor ke darakhton par kaam karne ke liye nikal gaye. Jab yeh hazrat darwaze par aaye to unki biwi bahar aayin aur kehne lagin: "Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam aur aap ke saathiyon ko khush aamadeed." Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne unse farmaya: "Abu Ayyub kahan hain?" Unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki aawaz suni jab woh apne khajoor ke darakhton par kaam kar rahe the, to woh jaldi se aaye aur kehne lage: "Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam aur aap ke saathiyon ko khush aamadeed. Ya Rasul Allah! Yeh woh waqt nahin hai jab aap aam taur par tashreef laate hain." Paighambar Khuda sallallahu alaihi wasallam ne unse farmaya: "Tumhara kehna durust hai." Unhon ne kaha: "To woh gaye aur khajooron ka ek khosha kaat kar le aaye jis par har qisam ki khajoorein thin, pakki khajoorein aur kachchi khajoorein." Paighambar Khuda sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Mera yeh irada nahin tha. Kya tum iss ki kuchh khajoorein hamare liye nahin tod sakte the?" Unhon ne kaha: "Ya Rasul Allah! Main chahta tha keh aap iss ki khajooron, iss ki pakki khajooron aur iss ki kachchi khajooron mein se khaayen, aur main aap ke liye iss ke saath zibah karoonga." Unhon ne kaha: "Agar tum zibah karo to use zibah na karna jo doodh deti ho." To woh ek bakri ya ek bhed laaye aur use zibah kar diya. Unhon ne apni biwi se kaha: "Hamare liye roti pakana aur gondhna, kyunki tum roti ke baare mein sabse behtar jaanti ho." Chunanche unhon ne bakri li, use pakaya, aur uska aadha bhoon liya. Jab khana taiyar ho gaya to use Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam aur aap ke saathiyon ke saamne rakh diya gaya. Aap sallallahu alaihi wasallam ne bakri ka kuchh hissa liya aur use roti ke ek tukde mein rakh kar farmaya: "Aye Abu Ayyub! Yeh Fatima ke paas le jao, kyunki unhon ne kai dinon se aisi cheez nahin chakh li hai." So Abu Ayyub radi Allahu anhu use Hazrat Fatima radi Allahu anha ke paas le gaye. Jab unhon ne kha liya aur sair ho gaye to Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Roti, gosht, khajoorein, kachchi khajoorein aur pakki khajoorein." Aur aap sallallahu alaihi wasallam ki aankhon se aansu beh nikle. "Iss Zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, yeh woh ne'mat hai jis ke baare mein tumse sawal kiya jayega. Allah Ta'ala ne farmaya hai: {Phir tumse uss din ne'mat ke baare mein poochha jayega} to yeh woh ne'mat hai jis ke baare mein qayamat ke din tumse sawal kiya jayega." Yeh sunkar aap sallallahu alaihi wasallam ke sahaba par riqqat tari ho gayi, to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Balkeh jab tumhein aisi cheez mile to tum apne haathon se maro aur kaho: 'Bismillah'. Aur jab tum sair ho jao to kaho: 'Alhamdulillahillazi At'amana Wasakana Waja'alna Muslimeen' kyunki yeh kaafi hai." Jab aap sallallahu alaihi wasallam uthe to aap sallallahu alaihi wasallam ne Abu Ayyub radi Allahu anhu se farmaya: "Kal hamare paas aana." Aap sallallahu alaihi wasallam ke paas koi nahin aata tha magar aap sallallahu alaihi wasallam use badla dena pasand farmate. Abu Ayyub radi Allahu anhu ne woh nahin suna to Hazrat Umar radi Allahu anhu ne kaha: "Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne tumhein kal apne paas aane ka hukm diya hai." Chunanche, woh agle din aap sallallahu alaihi wasallam ke paas hazir huye, aur aap sallallahu alaihi wasallam ne unhein apni ek laundi ata farma di. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Aye Abu Ayyub! Iss ke saath achcha sulook karna, kyunki jab tak woh hamare paas thi humne uss se bhalayi ke siwa kuchh nahin dekha." Jab Abu Ayyub radi Allahu anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas se use le kar aaye to kehne lage: "Mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki taraf se iss se behtar koi sifaarish nahin milti keh main use aazad kar doon." Chunanche, unhon ne use aazad kar diya.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ بِخَبَرٍ غَرِيبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ بِالْهَاجِرَةِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَسَمِعَ بِذَلِكَ عُمَرُ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا أَخْرَجَكَ هَذِهِ السَّاعَةَ؟ قَالَ مَا أَخْرَجَنِي إِلَّا مَا أَجِدُ مِنْ حَاقِّ الْجُوعِ قَالَ وَأَنَا وَاللَّهِ مَا أَخْرَجَنِي غَيْرُهُ فَبَيْنَمَا هُمَا كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْهِمَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَا أَخْرَجَكُمَا هَذِهِ السَّاعَةَ؟ » قَالَا وَاللَّهِ مَا أَخْرَجَنَا إِلَّا مَا نَجِدُ فِي بُطُونِنَا مِنْ حَاقِّ الْجُوعِ قَالَ «وَأَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَخْرَجَنِي غَيْرُهُ فَقُومَا» فَانْطَلَقُوا حَتَّى أَتَوْا بَابَ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ وَكَانَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَّخِرُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ طَعَامًا أَوْ لَبَنًا فَأَبْطَأَ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَلَمْ يَأْتِ لِحِينِهِ فَأَطْعَمَهُ لِأَهْلِهِ وَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلِهِ يَعْمَلُ فِيهِ فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَى الْبَابِ خَرَجَتِ امْرَأَتُهُ فَقَالَتْ مَرْحَبًا بِنَبِيِّ اللَّهِ ﷺ وَبِمَنْ مَعَهُ فَقَالَ لَهَا نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «فَأَيْنَ أَبُو أَيُّوبَ؟ » فَسَمِعَهُ وَهُوَ يَعْمَلُ فِي نَخْلٍ لَهُ فَجَاءَ يَشْتَدُّ فَقَالَ مَرْحَبًا بِنَبِيِّ اللَّهِ ﷺ وَبِمَنْ مَعَهُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَيْسَ بِالْحِينِ الَّذِي كُنْتَ تَجِيءُ فِيهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «صَدَقْتَ» قَالَ فَانْطَلَقَ فَقَطَعَ عِذْقًا مِنَ النَّخْلِ فِيهِ مِنْ كُلِّ التَّمْرِ وَالرُّطَبِ وَالْبُسْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَا أَرَدْتُ إِلَى هَذَا أَلَا جَنَيْتَ لَنَا مِنْ تَمْرِهِ» فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَحْبَبْتُ أَنْ تَأْكُلَ مِنْ تَمْرِهِ وَرُطَبِهِ وَبُسْرِهِ وَلَأَذْبَحَنَّ لَكَ مَعَ هَذَا قَالَ «إِنْ ذَبَحْتَ فَلَا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ» فَأَخَذَ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا فَذَبَحَهُ وَقَالَ لِامْرَأَتِهِ اخْبِزِي وَاعْجِنِي لَنَا وَأَنْتِ أَعْلَمُ بِالْخَبْزِ فَأَخَذَ الْجَدْيَ فَطَبَخَهُ وَشَوَى نِصْفَهُ فَلَمَّا أَدْرَكَ الطَّعَامُ وُضِعَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَصْحَابِهِ فَأَخَذَ مِنَ الْجَدْيِ فَجَعَلَهُ فِي رَغِيفٍ فَقَالَ «يَا أَبَا أَيُّوبَ أَبْلِغْ بِهَذَا فَاطِمَةَ فَإِنَّهَا لَمْ تُصِبْ مِثْلَ هَذَا مُنْذُ أَيَّامٍ» فَذَهَبَ بِهِ أَبُو أَيُّوبَ إِلَى فَاطِمَةَ فَلَمَّا أَكَلُوا وَشَبِعُوا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «خُبْزٌ وَلَحْمٌ وَتَمْرٌ وَبُسْرٌ وَرُطَبٌ» وَدَمِعَتْ عَيْنَاهُ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ هَذَا لَهُوَ النَّعِيمُ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ قَالَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا {ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ} فَهَذَا النَّعِيمُ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ «بَلْ إِذَا أَصَبْتُمْ مِثْلَ هَذَا فَضَرَبْتُمْ بِأَيْدِيكُمْ فَقُولُوا بِسْمِ اللَّهِ وَإِذَا شَبِعْتُمْ فَقُولُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هُوَ أَشْبَعَنَا وَأَنْعَمَ عَلَيْنَا وَأَفْضَلَ فَإِنَّ هَذَا كَفَافٌ بِهَا» فَلَمَّا نَهَضَ قَالَ لِأَبِي أَيُّوبَ «ائْتِنَا غَدًا» وَكَانَ لَا يَأْتِي إِلَيْهِ أَحَدٌ مَعْرُوفًا إِلَّا أَحَبَّ أَنْ يُجَازِيَهُ قَالَ وَإِنَّ أَبَا أَيُّوبَ لَمْ يَسْمَعْ ذَلِكَ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَكَ أَنْ تَأْتِيَهَ غَدًا فَأَتَاهُ مِنَ الْغَدِ فَأَعْطَاهُ وَلِيدَتَهُ فَقَالَ «يَا أَبَا أَيُّوبَ اسْتَوْصِ بِهَا خَيْرًا فَإِنَّا لَمْ نَرَ إِلَّا خَيْرًا مَا دَامَتْ عِنْدَنَا» فَلَمَّا جَاءَ بِهَا أَبُو أَيُّوبَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَا أَجِدُ لَوَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ خَيْرًا مِنْ أَنْ أَعْتِقَهَا فَأَعْتَقَهَا