43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ
Chapter on Speech That Is Disliked and That Which Is Not
بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنَ الْكَلَامِ وَمَا لَا يُكْرَهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Damdam ibn Jaws | Damdam ibn Jaws al-Hafani | Trustworthy |
| Ikrimah ibn 'Ammar | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
| Abu al-Walid al-Tayalisi | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
| Abu Khalifah | Al-Fadl ibn al-Habab al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبُو هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| ضَمْضَمُ بْنُ جَوْسٍ | ضمضم بن جوس الهفاني | ثقة |
| عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
| أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
| أَبُو خَلِيفَةَ | الفضل بن الحباب الجمحي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 5712
Abu Hurairah narrated, "I entered the Mosque of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and there I saw an elderly man with white hair and a young, handsome man with dark eyes. The elderly man said, 'O young man, do not ever say to anyone, "May Allah never forgive you," for by Allah, Allah will never admit you to Paradise.' I said, 'Who are you, may Allah have mercy on you?' He said, 'I am Abu Hurairah.' I said, 'This is something we might say to one of our family members or servants when we are angry.' He said, 'Do not say it, for I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: "There were two men from the Children of Israel who were close companions. One of them was devoted to worship and the other was a sinner. One day, the worshiper saw the sinner committing a sin, so he told him to stop it. The sinner said, 'Leave me alone and my Lord.' He continued to find him sinning and would say, 'Leave me alone and my Lord.' One day, he found him committing a sin and he was astonished, so he said, 'Woe to you! Stop it!' He said, 'Leave me alone and my Lord! Were you sent to be a watcher over me?' He said, 'By Allah, Allah will never forgive you,' or he said, 'Allah will never admit you to Paradise.' Then an angel was sent to them and he seized their souls and they both met before their Lord, the Mighty and Majestic. Allah said to the worshiper, 'Were you knowledgeable? Were you capable of doing what is in My Hand? Does My mercy not extend to My servant?' Then He said to the sinner, 'Take him to Paradise.' And He said to the angels, 'Take him to the Fire.' By the One in whose Hand is my soul, he spoke a word that ruined his worldly life and his Hereafter."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں مسجد میں داخل ہوا تو دیکھا کہ ایک سفید بالوں والے بزرگ اور ایک سیاہ آنکھوں والے خوبصورت نوجوان موجود ہیں۔ بزرگ نے نوجوان سے کہا: بیٹا! کسی سے یہ نہ کہنا کہ اللہ تجھے کبھی معاف نہ کرے۔ اللہ کی قسم! اللہ تعالیٰ تجھے کبھی جنت میں داخل نہیں کرے گا۔ میں نے کہا: اللہ آپ پر رحم کرے، آپ کون ہیں؟ انہوں نے کہا: میں ابوہریرہ ہوں۔ میں نے کہا: ہم اپنے اہل و عیال یا اپنے غلاموں سے غصے کی حالت میں ایسا کہہ دیتے ہیں۔ انہوں نے کہا: ایسا مت کہو، کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: "بنی اسرائیل میں دو شخص ایسے تھے جو قریب کے دوست تھے۔ ان میں سے ایک عبادت گزار تھا اور دوسرا گناہ گار۔ ایک دن عبادت گزار نے گناہ گار کو گناہ کرتے ہوئے دیکھا تو اسے منع کیا۔ گنہگار نے کہا: مجھے میرے رب کے ساتھ چھوڑ دو۔ عبادت گزار اسے بار بار گناہ کرتے ہوئے دیکھتا اور یہی کہتا: مجھے اور میرے رب کو چھوڑ دو۔ ایک دن اس نے اسے گناہ کرتے ہوئے دیکھا تو حیران رہ گیا اور کہا: ہائے خرابی! یہ کام چھوڑ دے۔ گنہگار نے کہا: مجھے میرے رب کے ساتھ چھوڑ دو! کیا تمہیں میرا نگران بنا کر بھیجا گیا ہے؟ عبادت گزار نے کہا: اللہ کی قسم! اللہ تمہیں کبھی معاف نہیں کرے گا۔ یا اس نے کہا: اللہ تمہیں کبھی جنت میں داخل نہیں کرے گا۔ پھر ان کی طرف ایک فرشتہ بھیجا گیا اور اس نے ان دونوں کی روح قبض کر لی اور وہ دونوں اپنے رب عزت و جلال والے کے سامنے حاضر ہوئے۔ اللہ تعالیٰ نے عبادت گزار سے فرمایا: کیا تمہیں علم تھا؟ کیا تم میرے اختیار والا کام کر سکتے تھے؟ کیا میری رحمت میرے بندے تک نہیں پہنچتی؟ پھر اللہ تعالیٰ نے گنہگار سے فرمایا: اسے جنت میں لے جاؤ۔ اور فرشتوں سے کہا: اسے آگ میں لے جاؤ۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، اس شخص نے ایک ایسی بات کہی جس نے اس کی دنیا اور آخرت دونوں کو برباد کر دیا۔"
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh main masjid mein dakhil hua to dekha keh ek safaid baalon wale buzurg aur ek siyah aankhon wale khoobsurat naujawan mojood hain. Buzurg ne naujawan se kaha: Beta! Kisi se yeh na kehna keh Allah tujhe kabhi maaf na kare. Allah ki qasam! Allah Ta'ala tujhe kabhi Jannat mein dakhil nahin karega. Maine kaha: Allah aap par reham kare, aap kaun hain? Unhon ne kaha: Main Abu Hurairah hun. Maine kaha: Hum apne ahal o aulad ya apne ghulamon se ghusse ki halat mein aisa keh dete hain. Unhon ne kaha: Aisa mat kaho, kyunki maine Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh farmate huye suna hai: "Bani Israil mein do shakhs aise the jo qareeb ke dost thay. Un mein se ek ibadat guzaar tha aur dusra gunahgaar. Ek din ibadat guzaar ne gunahgaar ko gunah karte huye dekha to use mana' kia. Gunahgaar ne kaha: Mujhe mere Rab ke saath chhod do. Ibadat guzaar use baar baar gunah karte huye dekhta aur yahi kehta: Mujhe aur mere Rab ko chhod do. Ek din usne use gunah karte huye dekha to hairan reh gaya aur kaha: Hae Kharabi! Yeh kaam chhod de. Gunahgaar ne kaha: Mujhe mere Rab ke saath chhod do! Kya tumhen mera nigran bana kar bheja gaya hai? Ibadat guzaar ne kaha: Allah ki qasam! Allah tumhen kabhi maaf nahin karega. Ya usne kaha: Allah tumhen kabhi Jannat mein dakhil nahin karega. Phir un ki taraf ek farishta bheja gaya aur usne un donon ki rooh qabz kar li aur woh donon apne Rab Izzat o Jalal wale ke samne hazir huye. Allah Ta'ala ne ibadat guzaar se farmaya: Kya tumhen ilm tha? Kya tum mere ikhtiyar wala kaam kar sakte thay? Kya meri rehmat mere bande tak nahin pahunchti? Phir Allah Ta'ala ne gunahgaar se farmaya: Use Jannat mein le jao. Aur farishto se kaha: Use aag mein le jao. Iss Zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai, iss shakhs ne ek aisi baat kahi jis ne uski dunya aur aakhirat donon ko barbad kar diya."
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ جَوْسٍ قَالَ دَخَلْتُ مَسْجِدَ الرَّسُولِ ﷺ فَإِذَا أَنَا بِشَيْخٍ مُصَفِّرٍ رَأْسَهُ بَرَّاقِ الثَّنَايَا مَعَهُ رَجُلٌ أَدْعَجُ جَمِيلُ الْوَجْهِ شَابٌّ فَقَالَ الشَّيْخُ يَا يَمَامِيُّ تَعَالَ لَا تَقُولَنَّ لِرَجُلٍ أَبَدًا لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ وَاللَّهِ لَا يُدْخِلُكَ اللَّهُ الْجَنَّةَ أَبَدًا قُلْتُ وَمَنْ أَنْتَ؟ يَرْحَمُكَ اللَّهُ قَالَ أَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قُلْتُ إِنَّ هَذِهِ لَكَلِمَةٌ يَقُولُهَا أَحَدُنَا لِبَعْضِ أَهْلِهِ أَوْ لِخَادِمِهِ إِذَا غَضِبَ عَلَيْهَا قَالَ فَلَا تَقُلْهَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كَانَ رَجُلَانِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُتَوَاخِيَيْنِ أَحَدُهُمَا مُجْتَهِدٌ فِي الْعِبَادَةِ وَالْآخَرُ مُذْنِبٌ فَأَبْصَرَ الْمُجْتَهِدُ الْمُذْنِبَ عَلَى ذَنْبٍ فَقَالَ لَهُ أَقْصِرْ فَقَالَ لَهُ خَلِّنِي وَرَبِّي قَالَ وَكَانَ يُعِيدُ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَيَقُولُ خَلِّنِي وَرَبِّي حَتَّى وَجَدَهُ يَوْمًا عَلَى ذَنْبٍ فَاسْتَعْظَمَهُ فَقَالَ وَيْحَكَ أَقْصِرْ قَالَ خَلِّنِي وَرَبِّي أَبُعِثْتَ عَلَيَّ رَقِيبًا؟ فَقَالَ وَاللَّهِ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ أَبَدًا أَوْ قَالَ لَا يُدْخِلُكَ اللَّهُ الْجَنَّةَ أَبَدًا فَبُعِثَ إِلَيْهِمَا مَلَكٌ فَقَبَضَ أَرْوَاحَهُمَا فَاجْتَمَعَا عِنْدَهُ جَلَّ وَعَلَا فَقَالَ رَبُّنَا لِلْمُجْتَهِدِ أَكُنْتَ عَالِمًا؟ أَمْ كُنْتَ قَادِرًا عَلَى مَا فِي يَدِي؟ أَمْ تَحْظُرُ رَحْمَتِي عَلَى عَبْدِي؟ اذْهَبْ إِلَى الْجَنَّةِ يُرِيدُ الْمُذْنِبَ وَقَالَ لِلْآخَرِ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى النَّارِ» فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَوْبَقَتْ دُنْيَاهُ وَآخِرَتَهُ «