3.
Book of Isra (Night Journey)
٣-
كِتَابُ الْإِسْرَاءِ
Chapter
باب
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
li’abī dharrin | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
‘abd al-lah bn shaqīqin al-‘uqaylī | Abdullah Ibn Shiqeeq al-'Uqayli | Thiqah fihi nasb (Trustworthy, with some bias) |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
abīh | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
mu‘ādh bn hshāmin | Muadh bin Hisham Al-Dastawai | Saduq (Truthful) Hasan (Good) Al-Hadith |
‘ubayd al-lah bn ‘umar al-qawārīrī | Ubaydullah ibn Umar al-Jashimi | Trustworthy, Firm |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
لأَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ | عبد الله بن شقيق العقيلي | ثقة فيه نصب |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
أَبِيهِ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
مُعَاذْ بْنُ هِشَامٍ | معاذ بن هشام الدستوائي | صدوق حسن الحديث |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ | عبيد الله بن عمر الجشمي | ثقة ثبت |
أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 58
Ibn Shihab reported: I said to my father, “If you saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would you ask him about everything?” He said, “What would you ask him about?” I said, “I would ask him if he saw his Lord.” He said, “I asked him and he said, ‘I saw a light.’”
ابن شہاب نے بیان کیا : میں نے اپنے والد سے کہا : "اگر آپ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھتے تو کیا آپ ان سے ہر چیز کے بارے میں پوچھتے؟" انہوں نے کہا : "تم ان سے کیا پوچھتے؟" میں نے کہا : "میں ان سے پوچھتا کہ کیا انہوں نے اپنے رب کو دیکھا ہے۔" انہوں نے کہا : "میں نے ان سے پوچھا تھا اور انہوں نے کہا : 'میں نے ایک نور دیکھا ہے'"۔
Ibn Shahab ne bayan kya : mein ne apne walid se kaha : "Agar aap Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko dekhte to kya aap un se har cheez ke bare mein poochte?" Unhon ne kaha : "Tum un se kya poochte?" Mein ne kaha : "Mein un se poochta ke kya unhon ne apne Rab ko dekha hai." Unhon ne kaha : "Mein ne un se poocha tha aur unhon ne kaha : 'Mein ne ek noor dekha hai'".
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي ذَرٍّ لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَسَأَلْتُهُ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ فَقَالَ عَنْ أَيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ؟ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ فَقَالَ سَأَلْتُهُ فَقَالَ «رَأَيْتُ نُورًا»