47.
Book of Pawning
٤٧-
كِتَابُ الرَّهْنِ
Chapter on What Is Said About Trials and Tribulations
بَابُ مَا جَاءَ فِي الْفِتَنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī dharrin | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
‘abd al-lah bn al-ṣāmit | Abdullah ibn As-Samit Al-Ghifari | Trustworthy |
abī ‘imrān al-jawnī | Abd al-Malik ibn Habib al-Asadi | Trustworthy |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
‘abd al-lah | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
ḥabbān bn mūsá | Habban ibn Musa al-Marwazi | Trustworthy |
al-ḥasan bn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ | عبد الله بن الصامت الغفاري | ثقة |
أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ | عبد الملك بن حبيب الأسدي | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
عَبْدُ اللَّهِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
حَبَّانُ بْنُ مُوسَى | حبان بن موسى المروزي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5960
Abu Dharr reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to me, “O Abu Dharr, what will you do when the people are so hungry that they cannot even get out of their beds to go to the mosque?” I said, “Allah and His Messenger know best.” The Prophet said, “Be content.” Then he said, “What will you do when the people die until a single house is filled with mourners?” I said, “Allah and His Messenger know best.” The Prophet said, “Be patient.” Then he said, “What will you do when the people fight until the rock of olive oil is drowned in blood?” I said, “Allah and His Messenger know best.” The Prophet said, “Join the people with whom you belong.” I said, “What if it reaches me?” The Prophet said, “Stay in your house.” I said, “What if it reaches me?” The Prophet said, “If you fear that the gleam of the sword will dazzle you, then throw a corner of your garment over your face. He will bear your sin and his sin.” I said, “Should I not carry a weapon?” The Prophet said, “Then you will be joining them.”
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: اے ابوذر! تم کیا کرو گے جب لوگ اس قدر بھوکے ہوں گے کہ اپنے بستروں سے مسجد تک جانے کی طاقت بھی نہ رکھتے ہوں گے؟ میں نے کہا اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قناعت اختیار کرنا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم کیا کرو گے جب لوگ اس قدر مریں گے کہ ایک ہی گھر ماتمیوں سے بھر جائے گا؟ میں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: صبر کرنا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم کیا کرو گے جب لوگ اس قدر لڑیں گے کہ زیتون کے تیل کا ایک صراحی خون میں ڈوبا دیا جائے گا؟ میں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ان لوگوں کے ساتھ شامل ہو جانا جن سے تم تعلق رکھتے ہو۔ میں نے کہا: اگر یہ میرے پاس آ پہنچے تو؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اپنے گھر میں رہنا۔ میں نے کہا: اگر یہ میرے پاس آ پہنچے تو؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تمہیں ڈر ہو کہ تلوار کی چمک تمہیں خیرہ کردے گی تو اپنا کپڑا اپنے چہرے پر ڈال لینا وہ اپنا اور تمہارا گناہ اپنے ذمہ لے लेगा۔ میں نے کہا: کیا میں ہتھیار نہ اٹھاؤں؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: پھر تم انہی میں شامل ہو جاؤ گے۔
Hazrat Abuzar RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne mujh se farmaya: Aye Abuzar! Tum kya karo ge jab log is qadar bhooke hon ge keh apne bistaron se masjid tak jane ki taqat bhi na rakhte hon ge? Maine kaha Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain, Nabi Kareem SAW ne farmaya: Qanaat ikhtiyar karna. Phir aap SAW ne farmaya: Tum kya karo ge jab log is qadar maren ge keh aik hi ghar matmiyon se bhar jaye ga? Maine kaha: Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain. Nabi Kareem SAW ne farmaya: Sabr karna. Phir aap SAW ne farmaya: Tum kya karo ge jab log is qadar larain ge keh zaitoon ke tel ka ek surahi khoon mein dooba diya jaye ga? Maine kaha: Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain. Nabi Kareem SAW ne farmaya: Un logon ke sath shamil ho jana jin se tum taluq rakhte ho. Maine kaha: Agar yeh mere pas aa pahunche to? Nabi Kareem SAW ne farmaya: Apne ghar mein rehna. Maine kaha: Agar yeh mere pas aa pahunche to? Nabi Kareem SAW ne farmaya: Agar tumhein dar ho keh talwar ki chamak tumhein khaira kar degi to apna kapra apne chehre par daal lena woh apna aur tumhara gunaah apne zimme le lega. Maine kaha: Kya main hathiyar na uthaon? Nabi Kareem SAW ne farmaya: Phir tum unhi mein shamil ho jao ge.
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ تَفْعَلُ إِذَا جَاعَ النَّاسُ حَتَّى لَا تَسْتَطِيعَ أَنْ تَقُومَ مِنْ فِرَاشِكِ إِلَى مَسْجِدِكَ»؟ فَقُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تَعَفَّفْ» ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا مَاتَ النَّاسُ حَتَّى يَكُونَ الْبَيْتُ بِالْوَصِيفِ»؟ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تَصْبرُ» ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا اقْتَتَلَ النَّاسُ حَتَّى يَغْرَقَ حَجَرُ الزَّيْتِ»؟ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تَأْتِي مَنْ أَنْتَ فِيهِ» فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ أَتَى عَلَيَّ؟ قَالَ «تَدْخُلُ بَيْتَكَ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ أَتَى عَليَّ؟ قَالَ «إِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ طَائِفَةَ رِدَائِكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ» فَقُلْتُ أَفَلَا أَحْمِلُ السِّلَاحَ؟ قَالَ «إِذًا تَشْرَكُهُ»