48.
Book of Criminal Offenses
٤٨-
كِتَابُ الْجِنَايَاتِ
Chapter on Retaliation
بَابُ الْقِصَاصِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Al-A'raj | Abd al-Rahman ibn Hurmuz al-A'raj | Trustworthy, Firm, Scholar |
| Abi al-Zinad | Abdullah ibn Dhakwan al-Qurashi | Imam, Trustworthy, Upright |
| Abi-hi | Ajlan, the freed slave of Fatima | Trustworthy, good speech |
| Ibn 'Ajlan | Muhammad bin Ajlan Al-Qurashi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ibn 'Ajlan | Muhammad bin Ajlan Al-Qurashi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Isa ibn Hammad | Isa ibn Hammad al-Tujaybi | Thiqah (Reliable) |
| Isa ibn Hammad | Isa ibn Hammad al-Tujaybi | Thiqah (Reliable) |
| Isma'il ibn Dawud ibn Wardan | Isma'il ibn Dawud al-Masri | Saduq Hasan al-Hadith |
| Isma'il | Isma'il ibn Dawud al-Masri | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| الأَعْرَجِ | عبد الرحمن بن هرمز الأعرج | ثقة ثبت عالم |
| أَبِي الزِّنَادِ | عبد الله بن ذكوان القرشي | إمام ثقة ثبت |
| أَبِيهِ | عجلان مولى فاطمة | صدوق حسن الحديث |
| ابْنِ عَجْلانَ | محمد بن عجلان القرشي | صدوق حسن الحديث |
| ابْنِ عَجْلانَ | محمد بن عجلان القرشي | صدوق حسن الحديث |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ | عيسى بن حماد التجيبي | ثقة |
| عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ | عيسى بن حماد التجيبي | ثقة |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ | إسماعيل بن داود المصري | صدوق حسن الحديث |
| إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن داود المصري | صدوق حسن الحديث |
Sahih Ibn Hibban 6002
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "If a people came upon you to take your belongings, and you shot an arrow that put out his eye, then there is no sin upon you."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر کوئی قوم تم پر تمہارا مال چھیننے کے لیے آئے اور تم ان میں سے کسی ایک کی آنکھ میں تیر مار کر نکال دو تو تم پر اس میں کوئی گناہ نہیں۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Agar koi qaum tum par tumhara maal chheen-ne ke liye aaye aur tum un mein se kisi ek ki aankh mein teer maar kar nikal do to tum par is mein koi gunah nahi.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ بِمِصْرَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَوْ أَنَّ إِنْسَانًا اطَّلَعَ عَلَيْكَ فَحَذَفْتَ عَيْنَهُ فَفَقَأْتَهَا لَمَا كَانَ عَلَيْكَ جُنَاحٌ» أَخْبَرَنَاهُ إِسْمَاعِيلُ فِي عَقِبِهِ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمِثْلِ ذَلِكَ