58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on the Beginning of Creation
بَابُ بَدْءِ الْخَلْقِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Hammam ibn Munabbih | Hammam ibn Munabbih al-Yamani | Trustworthy |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Abbas ibn Abd al-'Azim al-Anbari | Al-Abbas ibn Abd al-Azim al-Anbari | Trustworthy Hadith Scholar |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ | همام بن منبه اليماني | ثقة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ | العباس بن عبد العظيم العنبري | ثقة حافظ |
| الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 6211
Abu Huraira said: Allah's Messenger ﷺ said, "The people of Israel used to take bath naked (after answering the call of nature) looking at each other's private parts. Moses, however, used to take a bath alone. They said, 'By Allah! Nothing prevents Moses from taking a bath with us except that he has a scrotal hernia.' So once he went to take a bath and put his clothes over a stone and the stone ran away with his clothes. Moses ran after it saying, 'My clothes, O stone! My clothes, O stone!' till the people of Israel saw Moses' private parts and said, 'By Allah! Moses has no defect in his body.' So the stone got up after the people saw him and Moses took and started hitting the stone." Abu Huraira added, "By Allah! There were on the stone six or seven marks caused by the strokes of Moses (as if to show how long he ran after the stone)."
ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : ”بنی اسرائیل ننگے نہاتے تھے (قضاء حاجت کے بعد) اور ایک دوسرے کی شرمگاہوں کو دیکھتے تھے۔ اور موسیٰ علیہ السلام تنہا نہایا کرتے تھے۔ انہوں نے کہا اللہ کی قسم! موسیٰ کو ہمارے ساتھ نہانے سے کوئی چیز نہیں روکتی سوائے اس کے کہ انہیں فتق (یعنی خصیوں میں ورم) کا مرض لاحق ہے، پس ایک مرتبہ وہ نہانے کے لیے گئے اور اپنے کپڑے ایک پتھر پر رکھ دیے، پھر وہ پتھر ان کے کپڑے لے کر بھاگ نکلا۔ موسیٰ علیہ السلام اس کے پیچھے دوڑے اور کہتے جاتے تھے کہ ”میرے کپڑے! اے پتھر! میرے کپڑے! اے پتھر!“ یہاں تک کہ بنی اسرائیل نے موسیٰ علیہ السلام کی شرمگاہ دیکھ لی تو کہنے لگے اللہ کی قسم! موسیٰ (علیہ السلام) کے جسم میں کوئی عیب نہیں ہے۔ پس جب لوگوں نے دیکھ لیا تو وہ پتھر رک گیا اور موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنے کپڑے لے لیے اور اس پتھر کو مارنا شروع کر دیا“۔ ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ”اللہ کی قسم! اس پتھر پر چھ یا سات نشان موسیٰ (علیہ السلام) کے مارنے سے پڑ گئے تھے (گویا دکھانا مقصود تھا کہ آپ کتنے فاصلے تک پتھر کے پیچھے دوڑے تھے)“۔
Abu Hurairah razi Allah anhu kahte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Bani Israil nange nahate the (qaza hajat ke bad) aur ek dusre ki sharmgahon ko dekhte the. Aur Musa alaihissalam tanha nahaya karte the. Unhon ne kaha Allah ki qasam! Musa ko humare sath nahane se koi cheez nahin rokti siwae iske ki unhen fatq (yani khison mein waram) ka marz lahaq hai, pas ek martaba woh nahane ke liye gaye aur apne kapde ek pathar par rakh diye, phir woh pathar unke kapde le kar bhaag nikla. Musa alaihissalam uske piche daude aur kahte jate the ki “Mere kapde! Aye pathar! Mere kapde! Aye pathar!” Yahan tak ki Bani Israil ne Musa alaihissalam ki sharamgah dekh li to kahne lage Allah ki qasam! Musa (alaihis salam) ke jism mein koi aib nahin hai. Pas jab logon ne dekh liya to woh pathar ruk gaya aur Musa (alaihis salam) ne apne kapde le liye aur us pathar ko marna shuru kar diya”. Abu Hurairah razi Allah anhu kahte hain ki “Allah ki qasam! Us pathar par chhe ya saat nishan Musa (alaihis salam) ke marne se pad gaye the (goya dikhana maqsud tha ki aap kitne fasle tak pathar ke piche daude the)”.
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ وَكَانَ مُوسَى يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ قَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلَّا أَنَّهُ آدَرُ قَالَ فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ فَاشْتَدَّ مُوسَى فِي أَثَرِهِ وَهُوَ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى سَوْأَةِ مُوسَى فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ فَقَامَ الْحَجَرُ بَعْدَ مَا نَظَرَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَأَخَذَ ثَوْبَهُ وَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «وَاللَّهِ إِنَّ بِالْحَجَرِ نَدَبًا سِتَّةً أَوْ سَبْعَةً مِنْ ضَرْبِ مُوسَى الْحَجَرَ»