58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on His ﷺ Characteristics and Narrations About Him
بَابُ مِنْ صِفَتِهِ ﷺ وَأَخْبَارِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
buraydah bn ḥaṣībin al-aslamī | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
ḥuṣayn bn ‘abd al-raḥman | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
zakarīā bn yaḥyá zaḥmawayh | Zakariya ibn Yahya al-Wasiti | Thiqah (Trustworthy) |
al-ḥasan bn sufyān | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بُرَيْدَةَ بْنِ حَصِيبٍ الأَسْلَمِيِّ | بريدة بن الحصيب الأسلمي | صحابي |
الشَّعْبِيُّ | عامر الشعبي | ثقة |
حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ | زكريا بن يحيى الواسطي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ | الحسن بن سفيان الشيباني | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 6430a
Husayn ibn Abdur-Rahman said: I was with Sa'eed ibn Jubayr, so he said to us, "Which of you saw the meteor that fell last night?" I said, "I did, although I wasn't in prayer, but I was stung (by a scorpion)." He said, "What did you do?" I said, "I performed Ruqya." He said, "And what made you do that?" I said, "A hadith narrated to us by Ash-Sha'bi." He said, "And what did Ash-Sha'bi narrate to you?" I said, "He narrated to us from Buraydah ibn Al-Hasib Al-Aslami that he said, 'There is no Ruqya except from the evil eye or a sting.'"
حسین بن عبدالرحمن نے کہا: میں سعید بن جبیر کے ساتھ تھا تو انہوں نے ہم سے کہا: "تم میں سے کس نے وہ شہاب ثاقب دیکھا جو گزشتہ رات گرا تھا؟" میں نے کہا: "میں نے دیکھا، اگرچہ میں نماز میں نہیں تھا، لیکن مجھے (بچھّو نے) ڈنک مارا تھا۔" انہوں نے کہا: "تم نے کیا کیا؟" میں نے کہا: "میں نے دم کیا۔" انہوں نے کہا: "اور تم نے ایسا کیوں کیا؟" میں نے کہا: "ایک حدیث جو ہمیں شعب نے سنائی ہے۔" انہوں نے کہا: "اور شعب نے تمہیں کیا حدیث سنائی؟" میں نے کہا: "انہوں نے ہمیں بریرہ بن حصیب اسلمی سے روایت کی کہ انہوں نے کہا: 'نظر بد یا ڈنک کے علاوہ کوئی دم نہیں ہے۔'"
Hussain bin Abdur Rahman ne kaha: Mein Saeed bin Jubair ke saath tha to unhon ne hum se kaha: "Tum mein se kis ne woh shahab saqib dekha jo guzishta raat gira tha?" Mein ne kaha: "Mein ne dekha, agarche mein namaz mein nahin tha, lekin mujhe (bachhu ne) dank mara tha." Unhon ne kaha: "Tum ne kya kiya?" Mein ne kaha: "Mein ne dum kiya." Unhon ne kaha: "Aur tum ne aisa kyon kiya?" Mein ne kaha: "Ek hadees jo humein Shabi ne sunai hai." Unhon ne kaha: "Aur Shabi ne tumhein kya hadees sunai?" Mein ne kaha: "Unhon ne humein Barira bin Haseeb Aslami se riwayat ki ke unhon ne kaha: 'Nazar bad ya dank ke ilawa koi dum nahin hai.'"
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فَقَالَ لَنَا أَيُّكُمْ رَأَى الْكَوْكَبَ الَّذِي انْقَضَّ الْبَارِحَةَ؟ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَمَا إِنِّي لَمْ أَكُنْ فِي الصَّلَاةِ وَلَكِنِّي لُدِغْتُ قَالَ فَمَا فَعَلْتَ؟ قُلْتُ اسْتَرْقَيْتُ قَالَ وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ قُلْتُ حَدِيثٌ حَدَّثَنَاهُ الشَّعْبِيُّ قَالَ وَمَا يُحَدِّثُكُمْ الشَّعْبِيُّ؟ قَالَ قُلْتُ حَدَّثَنَا عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ حَصِيبٍ الْأَسْلَمِيِّ أَنَّهُ قَالَ «لَا رُقْيَةَ إِلَّا مِنْ عَيْنٍ أَوْ حُمَةٍ»