58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ


Chapter on the Letters of the Prophet ﷺ

بَابُ كُتُبِ النَّبِيِّ ﷺ

Sahih Ibn Hibban 6567

Yahya bin Urwa narrated from his father that Abdullah bin Amr said: I said, "I have seen many evils inflicted upon the Messenger of Allah (ﷺ) by Quraysh because of the enmity they showed. What was the worst of it?" He replied, "I was present with them when their chiefs gathered in the Hijr. They mentioned the Messenger of Allah (ﷺ) and said, 'We have never seen anyone like this man we have borne with! He has insulted our minds, reviled our forefathers, disparaged our religion, divided our community, and cursed our gods. We have borne from him a great deal indeed!' While they were discussing this, the Messenger of Allah (ﷺ) appeared. He came walking until he reached the Ka'bah and touched the Corner, then he passed by them as he circumambulated the House. When he passed by them, they taunted him with some words, and I recognized it on his face. Then he (ﷺ) moved on. When he passed by them the second time, they taunted him similarly, and I recognized it on his face. Then he (ﷺ) moved on. He passed by them a third time, and they taunted him similarly. Then he said, 'Do you hear, O assembly of Quraysh? By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, I have come to you with slaughter!' His words stunned the people, and there was no man among them except that it was as if a bird had alighted on his head. Even the one who had been most hostile to him before that began to think of the best way to respond. He even said, 'Go away, O Abu Al-Qasim! Go away, you are guided! By Allah, you have never been unwise!' So the Messenger of Allah (ﷺ) left. When it was the next day, they gathered in the Hijr, and I was with them. Some of them said to others, 'You have mentioned what has reached you from him and what has reached you about him. When he confronted you with what you disliked, you left him.' While they were discussing this, the Messenger of Allah (ﷺ) appeared before them. They leaped upon him as one man and surrounded him, saying, 'Are you the one who says such and such?' - referring to what he had said about their gods and their religion. He said, 'Yes, I am the one who says that.' I saw one of them grab the edge of his cloak. Abu Bakr As-Siddiq stood in front of him, crying and saying, 'Will you kill a man for saying, 'My Lord is Allah?' Then they left him alone. That was the worst I ever saw Quraysh inflict upon him."

یحییٰ بن عروہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے کہا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پر قریش کی دشمنی کی وجہ سے بہت سی تکلیفیں دیکھی ہیں۔ ان میں سے سب سے سخت تکلیف کیا تھی؟" انہوں نے جواب دیا: "میں ان کے ساتھ موجود تھا جب ان کے سردار حجر اسود میں جمع ہوئے۔ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا ذکر کیا اور کہا کہ: 'ہم نے اس آدمی جیسا کبھی کوئی نہیں دیکھا جسے ہم نے برداشت کیا ہو! اس نے ہمارے دماغوں کی توہین کی ہے، ہمارے باپ دادا کو برا بھلا کہا ہے، ہمارے دین کی تحقیر کی ہے، ہماری جماعت میں تفرقہ ڈالا ہے، اور ہمارے خداؤں پر لعنت بھیجی ہے۔ ہم نے اس سے واقعی بہت کچھ برداشت کیا ہے!' جب وہ اس پر بحث کر رہے تھے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وہاں تشریف لائے۔ آپ چلتے ہوئے آئے یہاں تک کہ آپ کعبہ کے پاس پہنچ گئے اور کعبہ کے کونے کو چھوا، پھر آپ ان کے پاس سے گزرتے ہوئے گھر کا طواف کرنے لگے۔ جب آپ ان کے پاس سے گزرے تو انہوں نے آپ کو کچھ سخت باتیں کہیں اور میں نے آپ کے چہرہ انور پر اس کا اثر دیکھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم آگے بڑھ گئے۔ جب آپ ان کے پاس سے دوسری بار گزرے تو انہوں نے آپ کو اسی طرح طعنہ دیا، اور میں نے اس کا اثر آپ کے چہرہ انور پر پہچانا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم آگے بڑھ گئے۔ آپ تیسری بار ان کے پاس سے گزرے تو انہوں نے آپ کو اسی طرح طعنہ دیا۔ تب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'کیا تم سن رہے ہو، اے قریش کی مجلس! اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد کی جان ہے، میں تمہارے پاس قتل عام کے ساتھ آیا ہوں!' آپ کی باتوں نے لوگوں کو حیران کر دیا اور ان میں سے کوئی بھی ایسا نہ تھا سوائے اس کے کہ گویا اس کے سر پر پرندہ بیٹھ گیا ہو۔ یہاں تک کہ جو اس سے پہلے آپ کا سب سے بڑا دشمن تھا وہ بھی اس کا جواب دینے کا بہترین طریقہ سوچنے لگا۔ اس نے یہاں تک کہا: 'چلے جاؤ، اے ابو القاسم! چلے جاؤ، تم ہدایت یافتہ ہو! اللہ کی قسم، تم کبھی ناسمجھ نہیں رہے!' چنانچہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم وہاں سے چلے گئے۔ جب اگلا دن ہوا تو وہ حجر اسود میں جمع ہوئے اور میں ان کے ساتھ تھا۔ ان میں سے بعض نے دوسروں سے کہا: 'تم نے وہ ذکر کیا ہے جو تمہیں ان سے پہنچا ہے اور وہ جو تمہیں ان کے بارے میں پہنچا ہے۔ جب انہوں نے تمہارا سامنا اس چیز سے کیا جو تمہیں ناپسند تھی تو تم نے انہیں چھوڑ دیا۔' جب وہ اس پر بحث کر رہے تھے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے سامنے حاضر ہوئے۔ وہ ایک آدمی کی طرح آپ پر ٹوٹ پڑے اور آپ کو گھیرے میں لے کر کہنے لگے: 'کیا تم وہی ہو جو ایسی اور ایسی باتیں کہتا ہے؟' - آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے خداؤں اور ان کے دین کے بارے میں جو کچھ کہا تھا اس کا حوالہ دے رہے تھے۔ آپ نے فرمایا: 'ہاں، میں ہی وہ ہوں جو یہ کہتا ہوں۔' میں نے ان میں سے ایک کو آپ کی چادر کا کنارا پکڑتے ہوئے دیکھا۔ حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ روتے ہوئے آپ کے سامنے کھڑے ہو گئے اور کہنے لگے: 'کیا تم ایک آدمی کو یہ کہنے پر قتل کرو گے کہ 'میرا رب اللہ ہے'؟' پھر وہ آپ کو چھوڑ کر چلے گئے۔" "یہ سب سے برا سلوک تھا جو میں نے قریش کو آپ پر کرتے دیکھا۔"

Yahiya bin Urwa apne wald se riwayat karte hain keh Hazrat Abdullah bin Amr Radi Allahu Anhu ne kaha keh maine kaha: maine Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam par Quresh ki dushmani ki wajah se bahut si takleefain dekhi hain. In mein se sab se sakht takleef kya thi?" Unhon ne jawab diya: "Main un ke saath mojood tha jab un ke sardar Hajar Aswad mein jama hue. Unhon ne Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ka zikar kiya aur kaha keh: 'Hum ne is aadmi jaisa kabhi koi nahin dekha jise hum ne bardasht kiya ho! Is ne hamare dimaghon ki tauheen ki hai, hamare baap dada ko bura bhala kaha hai, hamare deen ki tahqeer ki hai, hamari jamaat mein tafaruq dala hai, aur hamare khudaon par lanat bheji hai. Hum ne is se waqai bahut kuch bardasht kiya hai!' Jab woh is par bahes kar rahe the to Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam wahan tashreef laaye. Aap chalte hue aaye yahan tak ke aap Khana Kaba ke paas pahunche aur Khana Kaba ke kone ko chhua, phir aap un ke paas se guzarte hue ghar ka tawaf karne lage. Jab aap un ke paas se guzre to unhon ne aap ko kuch sakht baaten kahin aur maine aap ke chehra anwar par is ka asar dekha. Phir aap SallAllahu Alaihi Wasallam aage barh gaye. Jab aap un ke paas se doosri baar guzre to unhon ne aap ko isi tarah tanha diya, aur maine is ka asar aap ke chehra anwar par pahchana. Phir aap SallAllahu Alaihi Wasallam aage barh gaye. Aap teesri baar un ke paas se guzre to unhon ne aap ko isi tarah tanha diya. Tab aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Kya tum sun rahe ho, aye Quresh ki majlis! Is zaat ki qasam jis ke haath mein Muhammad ki jaan hai, main tumhare paas qatal e aam ke saath aaya hun!' Aap ki baaton ne logon ko hairan kar diya aur in mein se koi bhi aisa na tha siwaye is ke goya is ke sar par parinda baith gaya ho. Yahan tak ke jo is se pehle aap ka sab se bada dushman tha woh bhi is ka jawab dene ka behtarin tareeqa sochne laga. Is ne yahan tak kaha: 'Chale jao, aye Abu Al Qasim! Chale jao, tum hidayat yaafta ho! Allah ki qasam, tum kabhi nasamajh nahin rahe!' Chunanche Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam wahan se chale gaye. Jab agla din hua to woh Hajar Aswad mein jama hue aur main un ke saath tha. In mein se baaz ne doosron se kaha: 'Tum ne woh zikar kiya hai jo tumhen in se pahuncha hai aur woh jo tumhen in ke baare mein pahuncha hai. Jab unhon ne tumhara saamna is cheez se kiya jo tumhen napasand thi to tum ne unhen chhor diya.' Jab woh is par bahes kar rahe the to Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam un ke saamne hazir hue. Woh ek aadmi ki tarah aap par toot pade aur aap ko ghere mein le kar kehne lage: 'Kya tum wohi ho jo aisi aur aisi baaten kehta hai?' - aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne un ke khudaon aur un ke deen ke baare mein jo kuch kaha tha is ka hawala de rahe the. Aap ne farmaya: 'Haan, main hi woh hun jo yeh kehta hun.' Maine un mein se ek ko aap ki chadar ka kinara pakarte hue dekha. Hazrat Abu Bakr Siddique Radi Allahu Anhu rote hue aap ke saamne khade ho gaye aur kehne lage: 'Kya tum ek aadmi ko yeh kehne par qatal karoge keh 'mera Rab Allah hai'?' Phir woh aap ko chhor kar chale gaye." "Yeh sab se bura suluk tha jo maine Quresh ko aap par karte dekha."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ* حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قُلْتُ مَا أَكْثَرُ مَا رَأَيْتَ قُرَيْشًا أَصَابَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيمَا كَانَتْ تُظْهِرُ مِنْ عَدَاوَتِهِ؟ قَالَ قَدْ حَضَرْتُهُمْ وَقَدِ اجْتَمَعَ أَشْرَافُهُمْ فِي الْحِجْرِ فَذَكَرُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا مَا رَأَيْنَا مِثْلَ مَا صَبَرْنَا عَلَيْهِ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ قَطُّ سَفَّهَ أَحْلَامَنَا وَشَتَمَ آبَاءَنَا وَعَابَ دِينَنَا وَفَرَّقَ جَمَاعَتَنَا وَسَبَّ آلِهَتَنَا لَقَدْ صَبَرْنَا مِنْهُ عَلَى أَمْرٍ عَظِيمٍ أَوْ كَمَا قَالُوا فَبَيْنَا هُمْ فِي ذَلِكَ إِذْ طَلَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَقْبَلَ يَمْشِي حَتَّى اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَمَرَّ بِهِمْ طَائِفًا بِالْبَيْتِ فَلَمَّا أَنْ مَرَّ بِهِمْ غَمَزُوهُ بِبَعْضِ الْقَوْلِ قَالَ وَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ مَضَى ﷺ فَلَمَّا مَرَّ بِهِمُ الثَّانِيَةَ غَمَزُوهُ بِمِثْلِهَا فَعَرَفْتُ ذَلِكَ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ مَضَى ﷺ فَمَرَّ بِهِمُ الثَّالِثَةَ غَمَزُوهُ بِمِثْلِهَا ثُمَّ قَالَ «أَتَسْمَعُونَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَمَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ جِئْتُكُمْ بِالذَّبْحِ» قَالَ فَأَخَذَتِ الْقَوْمَ كَلِمَتُهُ حَتَّى مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَّا لَكَأَنَّمَا عَلَى رَأْسِهِ طَائِرٌ وَاقِعٌ حَتَّى إِنَّ أَشَدَّهُمْ فِيهِ وَطْأَةً قَبْلَ ذَلِكَ يَتَوَقَّاهُ بِأَحْسَنِ مَا يُجِيبُ مِنَ الْقَوْلِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ انْصَرِفْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ انْصَرِفْ رَاشِدًا فَوَاللَّهِ مَا كُنْتَ جَهُولًا فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ اجْتَمَعُوا فِي الْحِجْرِ وَأَنَا مَعَهُمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ذَكَرْتُمْ مَا بَلَغَ مِنْكُمْ وَمَا بَلَغَكُمْ عَنْهُ حَتَّى إِذَا بَادَأَكُمْ بِمَا تَكْرَهُونَ تَرَكْتُمُوهُ وَبَيْنَا هُمْ فِي ذَلِكَ إِذْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَوَثَبُوا إِلَيْهِ وَثْبَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ وَأَحَاطُوا بِهِ يَقُولُونَ لَهُ أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ كَذَا وَكَذَا لِمَا كَانَ يَبْلُغُهُمْ عَنْهُ مِنْ عَيْبِ آلِهَتِهِمْ وَدِينِهِمْ؟ قَالَ «نَعَمْ أَنَا الَّذِي أَقُولُ ذَلِكَ» قَالَ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلًا مِنْهُمْ أَخَذَ بِمَجْمَعِ رِدَائِهِ وَقَالَ وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ؓ دُونَهُ يَقُولُ وَهُوَ يَبْكِي أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ؟ ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْهُ فَإِنَّ ذَلِكَ لَأَشُدُّ مَا رَأَيْتُ قُرَيْشًا بَلَغَتْ مِنْهُ قَطُّ