58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on His ﷺ Informing About the Trials and Events to Occur in His Ummah
بَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَمَّا يَكُونُ فِي أُمَّتِهِ مِنَ الْفِتَنِ وَالْحَوَادِثِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Sālim | Salem ibn Abdullah al-Adawi | Trustworthy, Reliable |
| Ibn Shihab al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| سَالِمٌ | سالم بن عبد الله العدوي | ثقة ثبت |
| ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
Sahih Ibn Hibban 6785b
Ibn Shihab said Salim said: I heard Ibn Umar saying: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and Ubayy ibn Ka’b went out to the palm trees where Ibn Sayyad was. When the Messenger of Allah entered the grove, he began to conceal himself behind the trunks of the palm trees. He liked to hear from Ibn Sayyad before he saw him, but the Messenger of Allah saw him. He was reclining on a bed under a blanket, and there was some Zamzam water with him. The mother of Ibn Sayyad saw the Messenger of Allah concealing himself behind the trunks of the palm trees, so she said to Ibn Sayyad…The Messenger of Allah said, “Leave her alone.” Ibn Umar said, “The Messenger of Allah stood up among the people and praised Allah as He deserves to be praised, then he mentioned the Dajjal, saying, ‘Verily, I warn you about him, and there is no prophet but that he warned his people about him. Verily, Noah warned his people about him. But I will tell you something about him that no prophet has told his people. Know that he is one-eyed, and verily Allah is not one-eyed.”
ابن شہاب نے سلیم سے روایت کی، انہوں نے کہا: میں نے ابن عمر رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور ابی بن کعب رضی اللہ عنہ ابن صیاد کے پاس کھجوروں کے باغ میں گئے۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم باغ میں داخل ہوئے تو آپ کھجور کے تنوں کے پیچھے چھپتے ہوئے چلے گئے۔ آپ ابن صیاد کو دیکھنے سے پہلے اس کی آواز سننا پسند فرماتے تھے، لیکن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں دیکھ لیا۔ وہ ایک چادر اوڑھے ہوئے چارپائی پر لیٹے ہوئے تھے اور ان کے پاس زم زم کا پانی رکھا ہوا تھا۔ ابن صیاد کی ماں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو کھجور کے تنوں کے پیچھے چھپے ہوئے دیکھ لیا تو اس نے ابن صیاد سے کہا۔۔۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اسے چھوڑ دو"۔ ابن عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کے سامنے کھڑے ہوئے اور اللہ تعالیٰ کی ایسی تعریف بیان فرمائی جیسی وہ تعریف کے لائق ہے، پھر آپ نے دجال کا ذکر کیا اور فرمایا: 'میں تمہیں اس سے خبردار کرتا ہوں اور کوئی نبی نہیں ہے جس نے اپنی قوم کو اس سے خبردار نہ کیا ہو۔ یقیناً نوح علیہ السلام نے اپنی قوم کو اس سے خبردار کیا تھا۔ لیکن میں تمہیں اس کے بارے میں ایک ایسی بات بتاؤں گا جو کسی نبی نے اپنی قوم کو نہیں بتائی۔ جان لو کہ وہ کانا ہے اور اللہ تعالیٰ کانا نہیں ہے'۔"
Ibn Shahab ne Salim se riwayat ki, unhon ne kaha: Mein ne Ibn Umar RA ko kehte huye suna: Rasul Allah SAW aur Abi bin Kaab RA Ibn Sayyad ke paas khajuron ke bagh mein gaye. Jab Rasul Allah SAW bagh mein dakhil huye to aap khajoor ke tannon ke peeche chhipte huye chale gaye. Aap Ibn Sayyad ko dekhne se pehle uski aawaz sunna pasand farmate the, lekin Rasul Allah SAW ne unhen dekh liya. Woh ek chadar odhe huye charpai par lete huye the aur unke paas zam zam ka pani rakha hua tha. Ibn Sayyad ki maan ne Rasul Allah SAW ko khajoor ke tannon ke peeche chhipe huye dekh liya to usne Ibn Sayyad se kaha... Rasul Allah SAW ne farmaya: "Use chhod do". Ibn Umar RA ne kaha: "Rasul Allah SAW logon ke samne kharde huye aur Allah Taala ki aisi tareef bayan farmai jaisi woh tareef ke layeq hai, phir aap ne Dajjal ka zikar kiya aur farmaya: 'Mein tumhen is se khabardar karta hun aur koi nabi nahin hai jisne apni qaum ko is se khabardar na kiya ho. Yaqeenan Nuh AS ne apni qaum ko is se khabardar kiya tha. Lekin mein tumhen iske bare mein ek aisi baat bataunga jo kisi nabi ne apni qaum ko nahin batai. Jaan lo ki woh kaana hai aur Allah Taala kaana nahin hai'."
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ سَالِمٌ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ حَتَّى إِذَا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ النَّخْلَ طَفِقَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى فِرَاشٍ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لِابْنِ صَيَّادٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ «لَوْ تَرَكْتِيهِ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ «إِنِّي أُنْذِرُكُمُوهُ مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا قَدْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ لَقَدْ أَنْذَرَ نُوحٌ قَوْمَهُ وَلَكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلًا لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ تَعَلَّمُوا أَنَّهُ أَعْوَرُ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ»