59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
Mention of Bilal ibn Rabah the Mu'adhin ؓ
ذكر بلال بن رباح المؤذن ؓ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Hudhayfa | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
| Abi-hi | Yazid ibn Sharik al-Taymi | Trustworthy |
| Ibrahim al-Taymi | Ibrahim bin Yazid Al-Taymi | Trustworthy, reports mursal hadiths |
| Al-Amashi | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Jarirun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Abu Khaythama | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
| Abu Ya'la Ahmad ibn 'Ali | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| حُذَيْفَةَ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
| أَبِيهِ | يزيد بن شريك التيمي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ | إبراهيم بن يزيد التيمي | ثقة يرسل |
| الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| أَبُو خَيْثَمَةَ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
| أَبُو يَعْلَى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 7125
Ibrahim At-Taymi narrated from his father that they were with Hudhaifa when a man said, "If I were to find the Messenger of Allah, I would fight alongside him." Hudhaifa said, "You would have done that? We were with the Messenger of Allah on the night of Al-Ahzab, when a fierce wind and cold struck us. The Messenger of Allah said, 'Is there a man who can bring us news of the enemy? May Allah make him be with me on the Day of Resurrection.' We remained silent and none of us answered him. Then he said again, 'Is there a man who can bring us news of the enemy? May Allah make him be with me on the Day of Resurrection.' Again we remained silent and none of us answered him. Then he said a third time, 'Is there a man who can bring us news of the enemy? May Allah make him be with me on the Day of Resurrection.' So I remained silent. Then the Prophet ﷺ said, 'Get up, O Hudhaifa, and bring us news of the enemy, but do not alarm them.' When I left him, I walked as if I were walking in a bathhouse, until I reached them. I saw Abu Sufyan warming his back by the fire, so I put an arrow in the string of the bow and aimed at him, intending to shoot him. But I remembered the words of the Messenger of Allah ﷺ, 'Do not alarm them.' If I had shot him, I would have hit him. Then I returned, walking as if in a bathhouse. When I came to the Prophet ﷺ, I told him the news of the enemy. The Messenger of Allah ﷺ then covered me with a part of a cloak that he was wearing while praying in. I did not wake up until morning. When morning came, the Prophet ﷺ said, "Get up, O sleeper."
ابراہیم تیمی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ہم حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کے پاس تھے کہ ایک شخص نے کہا کہ اگر میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو پاتا تو میں آپ کے ساتھ ضرور جہاد کرتا، حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کیا واقعی ایسا کرتے؟ ہم غزوہ احزاب کے موقع پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے کہ ایک سخت اور سرد ہوا چلی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیا تم میں سے کوئی ایسا شخص ہے جو دشمن کی خبر لا سکے، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اسے میرے ساتھ کرے، ہم خاموش رہے اور ہم میں سے کسی نے جواب نہ دیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیا تم میں سے کوئی ایسا شخص ہے جو دشمن کی خبر لا سکے، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اسے میرے ساتھ کرے، ہم پھر خاموش رہے اور ہم میں سے کسی نے جواب نہ دیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تیسری مرتبہ فرمایا کیا تم میں سے کوئی ایسا شخص ہے جو دشمن کی خبر لا سکے، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اسے میرے ساتھ کرے، تو میں خاموش رہا، پھر نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اٹھو اے حذیفہ اور دشمن کی خبر لاؤ، لیکن انہیں خبردار نہ کرنا، چنانچہ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے رخصت ہوا تو میں اس طرح چل رہا تھا جیسے حمام میں چلا جاتا ہے، یہاں تک کہ میں ان (دشمن) کے پاس پہنچ گیا، میں نے دیکھا کہ ابو سفیان آگ پر اپنی پیٹھ گرم کر رہا ہے، میں نے اپنے کمان میں تیر چڑھا لیا اور اس کا نشانہ لے کر اسے مار ڈالنا چاہا، لیکن مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے یہ الفاظ یاد آ گئے کہ انہیں خبردار نہ کرنا، اگر میں اسے گولی مار دیتا تو وہ ضرور لگتی، پھر میں واپس آ گیا اور اس طرح چل رہا تھا جیسے حمام میں چلتے ہیں، جب میں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا تو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دشمن کی خبر سنا دی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اپنی چادر کے اس حصے سے ڈھانپ لیا جسے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نماز میں اوڑھتے تھے، میں صبح تک نہیں جاگا، جب صبح ہوئی تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اٹھو اے سونے والے۔
Ibrahim temi apne walid se riwayat karte hain ki hum Hazrat Huzaifa Radi Allah Anhu ke pass thay ki aik shakhs ne kaha ki agar main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko pata to main aap ke sath zaroor jihad karta, Hazrat Huzaifa Radi Allah Anhu ne farmaya kya waqai aisa karte? Hum Ghazwa Ahzab ke mauqe par Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath thay ki aik sakht aur sard hawa chali, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kya tum mein se koi aisa shakhs hai jo dushman ki khabar la sake, Allah Ta'ala qayamat ke din use mere sath kare, hum khamosh rahe aur hum mein se kisi ne jawab na diya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kya tum mein se koi aisa shakhs hai jo dushman ki khabar la sake, Allah Ta'ala qayamat ke din use mere sath kare, hum phir khamosh rahe aur hum mein se kisi ne jawab na diya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne teesri martaba farmaya kya tum mein se koi aisa shakhs hai jo dushman ki khabar la sake, Allah Ta'ala qayamat ke din use mere sath kare, to main khamosh raha, phir Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya utho aye Huzaifa aur dushman ki khabar lao, lekin unhen khabardar na karna, chunancha main aap Sallallahu Alaihi Wasallam se rukhsat hua to main is tarah chal raha tha jaise hammam mein chala jata hai, yahan tak ki main un (dushman) ke pass pahuncha, maine dekha ki Abu Sufyan aag par apni peeth garam kar raha hai, maine apne kaman mein teer charha liya aur iska nishana lekar ise maar dalna chaha, lekin mujhe Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke yeh alfaz yaad aa gaye ki unhen khabardar na karna, agar main ise goli maar deta to woh zaroor lagti, phir main wapas aa gaya aur is tarah chal raha tha jaise hammam mein chalte hain, jab main Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aaya to maine aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko dushman ki khabar suna di, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe apni chadar ke us hisse se dhanp liya jise aap Sallallahu Alaihi Wasallam namaz mein odhte thay, main subah tak nahin jaga, jab subah hui to Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya utho aye sone wale.
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ فَقَالَ رَجُلٌ لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَقَاتَلْتُ مَعَهُ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنْتَ كُنْتَ تَفْعَلُ ذَلِكَ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةَ الْأَحْزَابِ وَأَخَذَتْنَا رِيحٌ شَدِيدَةٌ وَقُرٌّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ» قَالَ فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللَّهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ» قَالَ فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ ثُمَّ قَالَ فَسَكَتْنَا فَقَالَ ﷺ «قُمْ يَا حُذَيْفَةُ فَأْتِنَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ وَلَا تَذْعَرْهُمْ» فَلَمَّا وَلَّيْتُ مِنْ عِنْدِهِ جَعَلْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ حَتَّى أَتَيْتُهُمْ فَرَأَيْتُ أَبَا سُفْيَانَ يُصْلِي ظَهْرَهُ بِالنَّارِ فَوَضَعْتُ سَهْمًا فِي كَبِدِ الْقَوْسِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْمِيَهُ فَذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «لَا تَذْعَرْهُمْ» وَلَوْ رَمَيْتُهُ لَأَصَبْتُهُ فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَمْشِي فِي مِثْلِ الْحَمَّامِ فَلَمَّا أَتَيْتُهُ ﷺ أَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِ الْقَوْمِ فَأَلْبَسَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَضْلَ عَبَاءَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ يُصَلِّي فِيهَا فَلَمْ أَزَلْ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحْتُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قَالَ ﷺ «قُمْ يَا نَوْمَانُ»