59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ


Chapter on the Description of Paradise and Its Inhabitants

بَابُ وَصْفِ الْجَنَّةِ وَأَهْلِهَا

Sahih Ibn Hibban 7430

Anas ibn Malik narrated from Abdullah ibn Masud that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The last person to enter Paradise will be a man, walking on the Sirat (bridge over Hell). He will stumble and be scorched by the Fire. But when he crosses it, he will look back at it and say, ‘Blessed is He Who saved me from you! Allah has indeed given me something He has not given to anyone else.’ Then, a tree will be brought close to him and he will say, ‘O Lord! Bring me closer to this tree so that I may find shade under it and drink from its water.’ Allah will say, ‘O son of Adam! If I grant you this, will you ask for anything else?’ He will say, ‘No, my Lord,’ and promise Him that he will not. But he will see even more than he can handle. So, Allah will bring him closer to the tree and he will shade himself under it and drink from its water. Then, another tree more beautiful than the first one will be brought close to him. And he will say, ‘O Lord! Bring me closer to this one so that I may shade myself under it and drink from its water.’ Allah will say, ‘Did you not promise Me you would not ask for anything else?’ He will say, ‘Yes, my Lord, but bring me close to this one so that I may shade myself under it and drink from its water.’ He will then promise Him that he will not ask for anything else. But Allah knows he will break his promise when he sees even more that he desires. Then, a tree at the very gate of Paradise more beautiful than the previous two will be brought close to him. He will say, ‘O Lord! Bring me closer to it so I may shade myself under it and drink from its water.’ Allah will say, ‘Did you not promise Me you would not ask for anything else?’ He will say, ‘Yes, my Lord, but bring me closer to it.’ And as he approaches it, he will hear the voices of the people of Paradise. He will then say, ‘O Lord! Admit me into Paradise.’ Allah will say, ‘O son of Adam! Would it please you to have this world and another like it?’ He will say, ‘Are You mocking me, while You are the Lord of the Worlds?!’ Ibn Masud would laugh when he would reach this part of the narration and say, ‘Don’t you ask me why I am laughing?’ The people would say, ‘Why are you laughing?’ He would say, ‘Because the Messenger of Allah (ﷺ) would laugh when he would reach this part of the narration.’”

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جنت میں سب سے آخر میں داخل ہونے والا شخص جہنم پر بنے ہوئے پل صراط پر چلے گا، وہ لڑکھڑائے گا اور آگ اسے جھلسا دے گی۔ پھر جب وہ اسے پار کر لے گا تو مڑ کر اسے دیکھے گا اور کہے گا، 'وہ ذات بابرکت ہے جس نے مجھے تم سے بچایا! اللہ نے مجھے واقعی وہ کچھ دیا ہے جو اس نے کسی اور کو نہیں دیا۔' پھر اس کے قریب ایک درخت لایا جائے گا اور وہ کہے گا، 'اے میرے رب! مجھے اس درخت کے قریب کر دے تاکہ میں اس کے سائے تلے بیٹھ سکوں اور اس کا پانی پی سکوں۔' اللہ تعالی فرمائے گا، 'اے ابن آدم! اگر میں تمہیں یہ دے دوں تو کیا تم اس کے بعد کچھ اور مانگو گے؟' وہ کہے گا، 'نہیں میرے رب،' اور اس کا وعدہ کرے گا کہ وہ کچھ نہیں مانگے گا۔ لیکن پھر وہ اس سے بھی زیادہ دیکھے گا جتنا وہ برداشت کر سکتا ہے۔ تو اللہ تعالی اسے اس درخت کے قریب کر دے گا اور وہ اس کے سائے میں بیٹھ جائے گا اور اس کا پانی پیے گا۔ پھر اس کے قریب ایک اور درخت لایا جائے گا جو پہلے درخت سے زیادہ خوبصورت ہوگا۔ اور وہ کہے گا، 'اے میرے رب! مجھے اس درخت کے قریب کر دے تاکہ میں اس کے سائے تلے بیٹھ سکوں اور اس کا پانی پی سکوں۔' اللہ تعالی فرمائے گا، 'کیا تم نے مجھ سے وعدہ نہیں کیا تھا کہ تم اس کے بعد کچھ اور نہیں مانگو گے؟' وہ کہے گا، 'ہاں میرے رب، لیکن مجھے اس کے قریب کر دے تاکہ میں اس کے سائے تلے بیٹھ سکوں اور اس کا پانی پی سکوں۔' پھر وہ اس کا وعدہ کرے گا کہ وہ اس کے بعد کچھ اور نہیں مانگے گا۔ لیکن اللہ تعالی جانتا ہے کہ جب وہ اس سے بھی زیادہ دیکھے گا جس کی خواہش کرے گا تو وہ اپنا وعدہ توڑ دے گا۔ پھر جنت کے بالکل دروازے پر ایک درخت اس کے قریب لایا جائے گا جو پہلے دونوں درختوں سے زیادہ خوبصورت ہوگا۔ وہ کہے گا، 'اے میرے رب! مجھے اس کے قریب کر دے تاکہ میں اس کے سائے تلے بیٹھ سکوں اور اس کا پانی پی سکوں۔' اللہ تعالی فرمائے گا، 'کیا تم نے مجھ سے وعدہ نہیں کیا تھا کہ تم اس کے بعد کچھ اور نہیں مانگو گے؟' وہ کہے گا، 'ہاں میرے رب، لیکن مجھے اس کے قریب کر دے۔' اور جب وہ اس کے قریب پہنچے گا تو وہ اہل جنت کی آوازیں سنے گا۔ تب وہ کہے گا، 'اے میرے رب! مجھے جنت میں داخل کر دے۔' اللہ تعالی فرمائے گا، 'اے ابن آدم! کیا تمہیں یہ دنیا اور اس جیسی ایک اور دنیا پسند ہے؟' وہ کہے گا، 'کیا آپ میرا مذاق اڑا رہے ہیں، جبکہ آپ تمام جہانوں کے رب ہیں؟! حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ روایت کے اس حصے تک پہنچ کر ہنستے اور کہتے، 'کیا تم مجھ سے نہیں پوچھتے کہ میں کیوں ہنس رہا ہوں؟' لوگ کہتے، 'آپ کیوں ہنس رہے ہیں؟' وہ کہتے، 'اس لیے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بھی جب روایت کے اس حصے تک پہنچتے تو ہنستے تھے۔'"

Hazrat Anas bin Malik radi Allahu anhu se riwayat hai keh Hazrat Abdullah bin Masood radi Allahu anhu ne bayan kiya keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jannat mein sab se akhir mein dakhil hone wala shakhs Jahannam per bane hue pul Sirat per chaley ga, woh larkhraey ga aur aag usey jhulsa degi. Phir jab woh usey paar kar ley ga to mud kar usey dekhey ga aur kahey ga, 'Woh ذات Babarakt hai jis ne mujhe tum se bachaya! Allah ne mujhe waqai woh kuch diya hai jo us ne kisi aur ko nahi diya.' Phir us ke qareeb ek darakht laya jaye ga aur woh kahey ga, 'Ae mere Rab! Mujhe is darakht ke qareeb kar de taakeh mein is ke saaye tale baith sakoon aur is ka pani pi sakoon.' Allah Ta'ala farmaye ga, 'Ae ibn Adam! Agar mein tumhein yeh de doon to kya tum is ke baad kuch aur maango ge?' Woh kahey ga, 'Nahi mere Rab,' aur is ka wada karey ga keh woh kuch nahi maangey ga. Lekin phir woh is se bhi ziyada dekhey ga jitna woh bardasht kar sakta hai. To Allah Ta'ala usey is darakht ke qareeb kar de ga aur woh is ke saaye mein baith jaye ga aur is ka pani piye ga. Phir us ke qareeb ek aur darakht laya jaye ga jo pehley darakht se ziyada khoobsurat hoga. Aur woh kahey ga, 'Ae mere Rab! Mujhe is darakht ke qareeb kar de taakeh mein is ke saaye tale baith sakoon aur is ka pani pi sakoon.' Allah Ta'ala farmaye ga, 'Kya tum ne mujh se wada nahi kiya tha keh tum is ke baad kuch aur nahi maango ge?' Woh kahey ga, 'Haan mere Rab, lekin mujhe is ke qareeb kar de taakeh mein is ke saaye tale baith sakoon aur is ka pani pi sakoon.' Phir woh is ka wada karey ga keh woh is ke baad kuch aur nahi maangey ga. Lekin Allah Ta'ala janta hai keh jab woh is se bhi ziyada dekhey ga jis ki khwahish karey ga to woh apna wada tod de ga. Phir Jannat ke bilkul darwazey per ek darakht us ke qareeb laya jaye ga jo pehley donon darakhton se ziyada khoobsurat hoga. Woh kahey ga, 'Ae mere Rab! Mujhe is ke qareeb kar de taakeh mein is ke saaye tale baith sakoon aur is ka pani pi sakoon.' Allah Ta'ala farmaye ga, 'Kya tum ne mujh se wada nahi kiya tha keh tum is ke baad kuch aur nahi maango ge?' Woh kahey ga, 'Haan mere Rab, lekin mujhe is ke qareeb kar de.' Aur jab woh is ke qareeb pahunchey ga to woh ehl Jannat ki awaazein suney ga. Tab woh kahey ga, 'Ae mere Rab! Mujhe Jannat mein dakhil kar de.' Allah Ta'ala farmaye ga, 'Ae ibn Adam! Kya tumhein yeh dunia aur is jaisi ek aur dunia pasand hai?' Woh kahey ga, 'Kya aap mera mazaq urra rahey hain, jabkeh aap tamam jahaanhon ke Rab hain?! Hazrat Abdullah bin Masood radi Allahu anhu riwayat ke is hissey tak pahunch kar hanste aur kahte, 'Kya tum mujh se nahi poochte keh mein kyun hans raha hoon?' Log kahte, 'Aap kyun hans rahey hain?' Woh kahte, 'Is liye keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam bhi jab riwayat ke is hissey tak pahunchte to hanste thay.'"

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ آخِرَ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ يُمْشِي عَلَى الصِّرَاطِ فَهُوَ يَكْبُو مَرَّةً وَتَسْفَعُهُ النَّارُ أُخْرَى حَتَّى إِذَا جَاوَزَهَا الْتَفَتَ إِلَيْهَا فَيَقُولُ تَبَارَكَ الَّذِي نَجَّانِي مِنْهَا فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَانِي شَيْئًا مَا أَعْطَاهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ قَالَ ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَدْنِنِي مِنْهَا لَعَلِّي أَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا وَأَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا قَالَ فَيَقُولُ اللَّهُ يَا ابْنَ آدَمَ لَعَلِّي إِنْ أَعْطَيْتُكَهُ سَأَلْتَنِي غَيْرَهَا فَيَقُولُ لَا يَا رَبِّ وَيُعَاهِدُهُ أَنْ لَا يَفْعَلَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ فَاعِلُهُ لِمَا يَرَى مِمَّا لَا صَبَرَ لَهُ عَلَيْهِ فَيُدْنِيهِ مِنْهَا فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ أُخْرَى هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الْأُولَى فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَدْنِنِي مِنْهَا لِأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا فَيَقُولُ أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا؟ فَيَقُولُ بَلَى يَا رَبِّ وَلَكِنْ أَدْنِنِي مِنْهَا لِأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا فَيُعَاهِدُهُ أَنْ لَا يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا فَيُدْنِيهِ مِنْهَا وَيَعْلَمُ أَنَّهُ سَيَسْأَلُهُ غَيْرَهَا لِمَا يَرَى مَا لَا صَبَرَ لَهُ عَلَيْهِ قَالَ فَتُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ أُخْرَى عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الْأُولَيَيْنِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَدْنِنِي مِنْهَا لِأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا فَيَقُولُ أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا فَيَقُولُ بَلَى يَا رَبِّ وَلَكِنْ أَدْنِنِي مِنْهَا فَإِذَا دَنَا مِنْهَا سَمِعَ أَصْوَاتَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ فَيَقُولُ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا أَيُرْضِيكَ يَا ابْنَ آدَمَ أَنْ أُعْطِيكَ الدُّنْيَا وَمِثْلَهَا مَعَهَا فَيَقُولُ أَتَسْتَهْزِئُ بِي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ مَا أَسْتَهْزِئُ بِكَ وَلَكِنَّنِي عَلَى مَا أَشَاءُ قَادِرٌ» قَالَ فَكَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا ذَكَرَ قَوْلَهُ «أَتَسْتَهْزِئُ بِي؟ » ضَحِكَ ثُمَّ قَالَ أَلَا تَسْأَلُونِي مِمَّا أَضْحَكُ؟ فَقِيلَ مِمَّ تَضْحَكُ؟ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَحِكَ «