10.
The Chapters on Divorce
١٠-
كتاب الطلاق


27
Chapter: The Li`an

٢٧
باب اللِّعَانِ

Sunan Ibn Majah 2066

Sahl bin Sa'd As-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘Uwaimir came to Asim bin Adi and said, ‘ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) for me, ‘do you think that if a man finds another man with his wife and kills him, he should be killed in retaliation, or what should he do?’ Asim asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) about that, and the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) disapproved of the question. Then Uwaimir met him (Asim) and asked him about that, saying, ‘what did you do?’ He said, ‘I did that and you have not brought me any good. I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he disapproved of this question.’ Uwaimir said, ‘By Allah, I will go to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) myself and ask him.’ So he went to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and found that Quran had been revealed concerning them, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told them to go through the procedure of Li'an. Uwaimir said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) by Allah if I take her back, I would have been telling lies about her.’ So he left her before the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) told him to do so, and that became the Sunnah for two who engage in the procedure of Li'an. Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘wait and see. If she gives birth to a child who is black in color with widely spaced dark eyes and large buttocks, then I think that he was telling the truth about her, but if she gives birth to a child with a red complexion like a Wahrah (a kind of red crawling reptile) then I think that he was lying.’ Then she gave birth to a child with features resembling those of the man concerning whom she was accused.’


Grade: Sahih

سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ عویمر عجلانی ( رضی اللہ عنہ ) عاصم بن عدی ( رضی اللہ عنہ ) کے پاس آئے، اور کہنے لگے کہ رسول اللہ ﷺ سے میرے لیے یہ مسئلہ پوچھو کہ اگر کوئی مرد اپنی عورت کے ساتھ کسی اجنبی مرد کو ( زنا ) کرتے ہوئے پائے پھر اس کو قتل کر دے تو کیا اس کے بدلے اسے بھی قتل کر دیا جائے گا یا وہ کیا کرے؟ عاصم ( رضی اللہ عنہ ) نے رسول اللہ ﷺ سے اس کے متعلق پوچھا، آپ ﷺ کو ایسے سوالات برے لگے ۱؎، پھر عویمر ( رضی اللہ عنہ ) عاصم ( رضی اللہ عنہ ) سے ملے اور پوچھا: تم نے کیا کیا؟ عاصم رضی اللہ عنہ نے کہا: میں نے کیا جو کیا یعنی پوچھا لیکن تم سے مجھے کوئی بھلائی نہیں پہنچی، میں نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا تو آپ نے اس طرح کے سوالوں کو برا جانا، عویمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے: اللہ کی قسم میں رسول اللہ ﷺ کے پاس خود جاؤں گا اور آپ سے پوچھوں گا، چنانچہ وہ خود آپ کے پاس آئے تو دیکھا کہ ان دونوں کے بارے میں وحی اتر چکی ہے، آپ ﷺ نے ان دونوں کے درمیان لعان کرا دیا، عویمر رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کے رسول! اب اگر اس عورت کو میں ساتھ لے جاؤں تو گویا میں نے اس پر تہمت لگائی چنانچہ انہوں نے اس کو نبی اکرم ﷺ کے حکم سے پہلے ہی چھوڑ دیا، پھر لعان کرنے والوں کے بارے میں یہ دستور ہو گیا۔ پھر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: دیکھو اگر عویمر کی عورت کالے رنگ کا، کالی آنکھوں والا، بڑی سرین والا بچہ جنے تو میں سمجھتا ہوں کہ عویمر سچے ہیں، اور اگر سرخ رنگ کا بچہ جنے جیسے وحرہ ( سرخ کیڑا ہوتا ہے ) تو میں سمجھتا ہوں وہ جھوٹے ہیں ۔ راوی کہتے ہیں کہ پھر اس عورت کا بچہ بری شکل پہ پیدا ہوا۔

Sahl bin Saad Saa'di (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Awaimir Ajlani (رضي الله تعالى عنه) Aasim bin Adi (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaye aur kahne lage ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se mere liye ye masla poochho ke agar koi mard apni aurat ke sath kisi ajnabi mard ko zana karte hue paye phir us ko qatl kar de to kya us ke badle usse bhi qatl kar diya jayega ya woh kya kare Aasim (رضي الله تعالى عنه) ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ke mutaaliq poocha aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko aise sawalat bure lage phir Awaimir (رضي الله تعالى عنه) Aasim (رضي الله تعالى عنه) se mile aur poocha tum ne kya kiya Aasim (رضي الله تعالى عنه) ne kaha main ne kya jo kiya yani poocha lekin tum se mujhe koi bhlai nahin pahunchi main ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha to aap ne is tarah ke sawalon ko bura jaana Awaimir (رضي الله تعالى عنه) kahne lage Allah ki qasam main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas khud jaunga aur aap se poochhonga chananch woh khud aap ke pas aaye to dekha ke in dono ke bare mein wahi utar chuki hai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono ke darmiyan laan kara diya Awaimir (رضي الله تعالى عنه) ne kaha Allah ke Rasul ab agar is aurat ko main sath le jau to goya main ne is per tehemat lagayi chananch unhon ne is ko Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm se pehle hi chhod diya phir laan karne walon ke bare mein ye dastoor ho gaya phir Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya dekho agar Awaimir ki aurat kale rang ka kali aankhon wala bari sarin wala baccha jane to main samjhta hoon ke Awaimir sache hain aur agar surkh rang ka baccha jane jaise wahra surkh kida hota hai to main samjhta hoon woh jhoojte hain rawi kehte hain ke phir is aurat ka baccha buri shakl peh peda hua

حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ عُوَيْمِرٌ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَتَلَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَيُقْتَلُ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ؟، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَعَابَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ ثُمَّ لَقِيَهُ عُوَيْمِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَهُ فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا صَنَعْتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ صَنَعْتُ أَنَّكَ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَعَابَ الْمَسَائِلَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَآتِيَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَأَسْأَلَنَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَهُ وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ فِيهِمَا فَلَاعَنَ بَيْنَهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَئِنْ انْطَلَقْتُ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏لَقَدْ كَذَبْتُ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَصَارَتْ سُنَّةً فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ انْظُرُوهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الْأَلْيَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلَا أُرَاهُ إِلَّا كَاذِبًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الْمَكْرُوهِ .

Sunan Ibn Majah 2067

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Hilal bin Umayyah accused his wife in the presence of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) of (committing adultery) with Sharik bin Sahma. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘bring proof or you will feel the Hadd (punishment) on your back.’ Hilal bin Umayyah said, ‘By the One Who sent you with the truth, I am telling the truth, and Allah will send down revelation concerning my situation which will spare my back.’ Then the following was revealed, “And for those who accuse their wives, but have no witnesses except themselves, let the testimony of one of them be four testimonies (testifies four times) by Allah that he is one of those who speak the truth. And the fifth (testimony should be) the invoking of the curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her). But it shall avert the punishment (of stoning to death) from her, it she bears witness four times by Allah, that he (her husband) is telling a lie. And the fifth (testimony) should be that the wrath of Allah be upon her if he (her husband) speaks the truth” (An-Nur 24:6-9). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), turned and sent for them, and they came. Hilal bin Umayyah stood up and bore witness, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah knows that one of you is lying. Will either of you repent?’ Then she stood up and affirmed her innocence. On the fifth time, meaning that the wrath of Allah be upon her if he (her husband) speaks the truth, they said to her, ‘it will invoke the wrath of Allah.’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said that she hesitated and backed up, until we thought that she was going to recant. Then she said, ‘By Allah, I cannot dishonor my people forever.’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘wait and see. If she gives birth to a child with black eyes, fleshy buttocks, and big calves, then he is the son of Sharik bin Sahma.’ And she gave birth to such a child. Then the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘had it not the matter been settled by the Book of Allah, I would have punished her severely’.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ہلال بن امیہ رضی اللہ عنہ نے اپنی بیوی پر نبی اکرم ﷺ کے سامنے شریک بن سحماء کے ساتھ ( بدکاری کا ) الزام لگایا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم گواہ لاؤ ورنہ تمہاری پیٹھ پر کوڑے لگیں گے، ہلال بن امیہ رضی اللہ عنہ نے کہا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے میں بالکل سچا ہوں، اور اللہ تعالیٰ میرے بارے میں کوئی ایسا حکم اتارے گا جس سے میری پیٹھ حد لگنے سے بچ جائے گی، راوی نے کہا: پھر یہ آیت اتری: «والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم» جو لوگ اپنی بیویوں کو تہمت لگاتے ہیں اور ان کے پاس اپنے سوا کوئی گواہ نہیں ہوتے... یہاں تک کہ اخیر آیت: «والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين» ( سورة النور: ۶-۹ ) تک پہنچے تو نبی اکرم ﷺ لوٹے اور ہلال اور ان کی بیوی دونوں کو بلوایا، وہ دونوں آئے، ہلال بن امیہ رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور گواہیاں دیں، نبی اکرم ﷺ فرما رہے تھے: اللہ تعالیٰ جانتا ہے کہ تم میں سے ایک جھوٹا ہے، تو کوئی ہے توبہ کرنے والا ، اس کے بعد ان کی بیوی کھڑی ہوئی اور اس نے گواہی دی، جب پانچویں گواہی کا وقت آیا یعنی یہ کہنے کا کہ عورت پہ اللہ کا غضب نازل ہو اگر مرد سچا ہو تو لوگوں نے عورت سے کہا: یہ گواہی ضرور واجب کر دے گی۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ یہ سن کر وہ عورت جھجکی اور واپس مڑی یہاں تک کہ ہم نے گمان کیا کہ اب وہ اپنی گواہی سے پھر جائے گی، لیکن اس نے کہا: اللہ کی قسم! میں تو اپنے گھر والوں کو زندگی بھر کے لیے رسوا اور ذلیل نہیں کروں گی۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: دیکھو اگر اس عورت کو کالی آنکھوں والا، بھری سرین والا، موٹی پنڈلیوں والا بچہ پیدا ہو، تو وہ شریک بن سحماء کا ہے ، بالآخر اسی شکل کا لڑکا پیدا ہوا، تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اگر اللہ کی کتاب کا فیصلہ جو ہو چکا نہ ہوا ہوتا تو میں اس عورت کے ساتھ ضرور کچھ سزا کا معاملہ کرتا ۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Hilal bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) ne apni biwi par Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne Sharek bin Suhma ke sath (badkari ka) ilam lagaya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum gawah laoo aur warna tumhari peeth par qooray lagenge, Hilal bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Qasam hai us zat ki jisne aap ko haq ke sath bheja hai main bilkul sachha hoon, aur Allah Ta'ala mere bare mein koi aisa hukm utaraga jis se meri peeth had lagne se bach jaegi, rawi ne kaha: Phir yeh aayat utri: «Walladhina yarmuna azwajahum walam yakun lahum shuhudaa illa anfusahum» Jo log apni biwiyon ko tahmat lagate hain aur unke pass apne swa koi gawaah nahin hote... Yahin tak ke akhir aayat: «Wal khamisah an ghadhaba Allahu alayha in kan min al-sadiqeen» (Surah an-Noor: 6-9) Tak pahunche to Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) lote aur Hilal aur unki biwi dono ko bulaya, woh dono aaye, Hilal bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) khare hue aur gawahyaan dein, Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) farmar rahe the: Allah Ta'ala jantta hai ke tum mein se ek jhoota hai, to koi hai tauba karne wala, is ke baad unki biwi khadi hui aur usne gawahhi di, jab panchwi gawahhi ka waqt aaya yani yeh kahne ka ke aurat pe Allah ka ghadhab nazil ho agar mard sachcha ho to logoon ne aurat se kaha: Yeh gawahhi zarur wajib kar degi, Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke yeh sun kar woh aurat jhajjki aur wapis mudi yahin tak ke humne guman kiya ke ab woh apni gawahhi se phir jaegi, lekin usne kaha: Allah ki qasam! Main to apne ghar walon ko zindagi bhar ke liye ruswa aur zaleel nahin karongi, Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Dekho agar is aurat ko kali aankhon wala, bhari sarin wala, moti pandiliyon wala baccha paida ho, to woh Sharek bin Suhma ka hai, balaakhir usi shakal ka larkha paida hua, to Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar Allah ki kitab ka faisla jo ho chuka nahin hua hota to main is aurat ke sath zarur kuchh saza ka muamla karta 1؎.

قَذَفَ امْرَأَتَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ الْبَيِّنَةَ أَوْ حَدٌّ فِي ظَهْرِكَ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ:‏‏‏‏ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لَصَادِقٌ وَلَيُنْزِلَنَّ اللَّهُ فِي أَمْرِي مَا يُبَرِّئُ ظَهْرِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَنَزَلَتْ وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ حَتَّى بَلَغَ وَالْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ سورة النور آية 6 ـ 9 فَانْصَرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَا فَقَامَ هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَشَهِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ أَحَدَكُمَا كَاذِبٌ، ‏‏‏‏‏‏فَهَلْ مِنْ تَائِبٍ ثُمَّ قَامَتْ فَشَهِدَتْ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الْخَامِسَةِ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ سورة النور آية 9، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا لَهَا:‏‏‏‏ إِنَّهَا الَمُوجِبَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ فَتَلَكَّأَتْ وَنَكَصَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهَا سَتَرْجِعُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أَفْضَحُ قَوْمِي سَائِرَ الْيَوْمِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ انْظُرُوهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ الْعَيْنَيْنِ سَابِغَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَهُوَ لِشَرِيكِ بْنِ سَحْمَاءَ فَجَاءَتْ بِهِ كَذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَوْلَا مَا مَضَى مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ .

Sunan Ibn Majah 2068

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘we were in the mosque one Friday night when a man said, ‘if a man finds a man with his wife and kills him, will you kill him, and if he speaks, will you flog him. By Allah I will mention that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).’ So he mentioned that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), and Allah revealed the Verses of Li'an. Then after that the man came and accused his wife, so the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told them to go through the procedure of Li'an and he said, ‘perhaps she will give birth to a black child.’ Then she gave birth to a black child with curly hair.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم جمعہ کی رات کو مسجد میں تھے کہ ایک شخص آ کر کہنے لگا اگر کوئی اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پائے، پھر اس کو مار ڈالے، تو تم لوگ اس کو مار ڈالو گے، اور اگر زبان سے کچھ کہے تو تم اسے کوڑے لگاؤ گے، اللہ کی قسم میں تو نبی اکرم ﷺ سے اس کا ذکر ضرور کروں گا، آخر اس نے نبی اکرم ﷺ سے اس کا ذکر کیا، تب اللہ تعالیٰ نے لعان کی آیتیں نازل فرمائیں، پھر وہ آیا اور اس نے اپنی بیوی پر زنا کی تہمت لگائی، نبی اکرم ﷺ نے ان دونوں کے درمیان لعان کرایا اور فرمایا: میرا گمان ہے کہ شاید اس عورت کا بچہ کالا ہی پیدا ہو چنانچہ ایسا ہی ہوا، اس کے یہاں کالا گھونگھریالے بال والا بچہ پیدا ہوا۔

Abdul'lah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum juma ki raat ko masjid mein the ke ek shakhs aa kar kehne laga agar koi apni biwi ke sath kisi mard ko paye, phir us ko maar daale, to tum log us ko maar daalo ge, aur agar zaban se kuchh kahe to tum use qore lagao ge, Allah ki qasam main to Nabi akram salallahu alaihi wasallam se is ka zikr zarur karun ga, akhir us ne Nabi akram salallahu alaihi wasallam se is ka zikr kiya, tab Allah ta'ala ne la'an ki aayaten nazil farma'in, phir woh aaya aur us ne apni biwi par zina ki tahmat laga'i, Nabi akram salallahu alaihi wasallam ne in donon ke darmiyan la'an karaya aur farma'ya: mera guman hai ke shayad is aurat ka baccha kala hi paida ho chananche aisa hi hua, is ke yahan kala ghonghrialay baal wala baccha paida hua.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏ وَإِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْالْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا فِي الْمَسْجِدِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ لَوْ أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا فَقَتَلَهُ قَتَلْتُمُوهُ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ تَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ لَأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَاتِ اللِّعَانِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَاءَ الرَّجُلُ بَعْدَ ذَلِكَ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَاعَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَقَالَ:‏‏‏‏ عَسَى أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا .

Sunan Ibn Majah 2069

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man invoked curses on his wife and refused to accept her child. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) separated them and left the child with the woman.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک مرد نے اپنی بیوی سے لعان کیا، اور اس کے بچے کا انکار کر دیا، تو رسول اللہ ﷺ نے ان دونوں میں جدائی کرا دی اور بچہ کو ماں کو دیدیا ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke aik mard ne apni biwi se laan kiya, aur us ke bache ka inkar kar diya, to Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono mein judai kara di aur baccha ko maa ko de diya 1؎.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا لَاعَنَ امْرَأَتَهُ وَانْتَفَى مِنْ وَلَدِهَا فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا وَأَلْحَقَ الْوَلَدَ بِالْمَرْأَةِ .

Sunan Ibn Majah 2070

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man from among the Ansar married a woman from Bal'ijlan. He entered upon her and spent the night with her, then in the morning he said, ‘I did not find her to be a virgin.’ Her case was taken to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), and he called the girl and asked her. She said, ‘no, I was a virgin.’ So he told them to go through the procedure of Li'an, and gave her the bridal-money.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ قبیلہ انصار کے ایک شخص نے قبیلہ بنی عجلان کی ایک عورت سے شادی کی، اور اس کے پاس رات گزاری، جب صبح ہوئی تو کہنے لگا: میں نے اسے کنواری نہیں پایا، آخر دونوں کا مقدمہ نبی اکرم ﷺ تک لے جایا گیا، آپ ﷺ نے لڑکی کو بلایا، اور اس سے پوچھا تو اس نے کہا: میں تو کنواری تھی، پھر آپ نے حکم دیا تو دونوں نے لعان کیا، اور آپ ﷺ نے اس عورت کو مہر دلوا دیا۔

Abdul-allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke qabila Ansar ke ek shakhs ne qabila Bani Ajlan ki ek aurat se shaadi ki, aur uske pas raat guzaari, jab subah hui to kahne laga: main ne usse kunwari nahin paya, aakhir dono ka muqadma Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tak le jaaya gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ladki ko bulaya, aur usse poocha to us ne kaha: main to kunwari thi, phir aap ne hukm diya to dono ne luan kiya, aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us aurat ko mehr dilwa diya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ذَكَرَطَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَزَوَّجَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ امْرَأَةً مِنْ بَلْعِجْلَانَ فَدَخَلَ بِهَا فَبَاتَ عِنْدَهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ:‏‏‏‏ مَا وَجَدْتُهَا عَذْرَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَرُفِعَ شَأْنُهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا الْجَارِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏قَدْ كُنْتُ عَذْرَاءَ، ‏‏‏‏‏‏ فَأَمَرَ بِهِمَا فَتَلَاعَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَعْطَاهَا الْمَهْرَ .

Sunan Ibn Majah 2071

Amr bin Shu'aib narrated from his father, from his grandfather, that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there are four kinds of women for whom there is no Li'an, a Christian woman married to a Muslim, a Jewish woman married to a Muslim, a free woman married to a slave, and a slave woman married to a free man.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: چار قسم کی عورتوں میں لعان نہیں ہے، ایک تو نصرانیہ جو کسی مسلمان کے نکاح میں ہو، دوسری یہودیہ جو کسی مسلمان کے نکاح میں ہو، تیسری آزاد عورت جو کسی غلام کے نکاح میں ہو، چوتھی لونڈی جو کسی آزاد مرد کے نکاح میں ہو ۔

Abdullah bin Amro bin al-Aas RA kahte hain ke Nabi Akram SAW ne farmaya: Chaar qisam ki aurton mein lian nahi hai, ek to Nasraniya jo kisi Musalman ke nikah mein ho, dusri Yahudiya jo kisi Musalman ke nikah mein ho, teesri Aazad aurat jo kisi ghulam ke nikah mein ho, chauthi laundi jo kisi Aazad mard ke nikah mein ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحَضْرَمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ أَرْبَعٌ مِنَ النِّسَاءِ لَا مُلَاعَنَةَ بَيْنَهُنَّ النَّصْرَانِيَّةُ تَحْتَ الْمُسْلِمِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْيَهُودِيَّةُ تَحْتَ الْمُسْلِمِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمَمْلُوكَةُ تَحْتَ الْحُرِّ .