15.
The Chapters on Charity
١٥-
كتاب الصدقات


19
Chapter: Lending

١٩
باب الْقَرْضِ

Sunan Ibn Majah 2430

Qais bin Rumi narrated that Sulaiman bin Udhunan lent Alqamah one thousand Dirham until he got his salary, when he got his salary, he demanded that he pay him back and treated him harshly. He paid him back, and it was as if Alqamah was angry. Several months passed then he came to him and said, ‘lend me one thousand Dirham until my salary comes.’ He said, ‘yes, it would be an honor. O Umm Utbah! Bring me that sealed leather bag that you have.’ He said, ‘by Allah (جَلَّ ذُو), these are your Dirham that you paid back to me, I did not touch a single Dirham.’ What made you do what you did to me (treat me so harshly)?’ He said, ‘what I heard from you.’ He asked, ‘what did you hear from me’' He said, ‘I heard you narrate from Ibn Mas'ud ( رضئ هللاتعالی عنہ) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there is no Muslim who lends something to another Muslim twice, but it will be like giving charity once.’ He said, ‘that is what Ibn Mas'ud ( رضي الله تعالى عنه) told me.’


Grade: Da'if

قیس بن رومی کہتے ہیں کہ سلیمان بن اذنان نے علقمہ کو ان کی تنخواہ ملنے تک کے لیے ایک ہزار درہم قرض دے رکھا تھا، جب ان کی تنخواہ ملی تو سلیمان نے ان سے اپنے قرض کا تقاضا کیا، اور ان پر سختی کی، تو علقمہ نے اسے ادا کر دیا، لیکن ایسا لگا کہ علقمہ ناراض ہیں، پھر کچھ مہینے گزرے تو پھر وہ سلیمان بن اذنان کے پاس آئے، اور کہا: میری تنخواہ ملنے تک مجھے ایک ہزار درہم کا پھر قرض دے دیجئیے، وہ بولے: ہاں، لے لو، یہ میرے لیے عزت کی بات ہے، اور ام عتبہ کو پکار کر کہا: وہ مہر بند تھیلی لے آؤ جو تمہارے پاس ہے، وہ اسے لے آئیں، تو انہوں نے کہا: دیکھو اللہ کی قسم! یہ تو وہی درہم ہیں جو تم نے مجھے ادا کئے تھے، میں نے اس میں سے ایک درہم بھی ادھر ادھر نہیں کیا ہے، علقمہ بولے: تمہارے باپ عظیم ہیں پھر تم نے میرے ساتھ ایسا کیوں کیا تھا؟ ۱؎ وہ بولے: اس حدیث کی وجہ سے جو میں نے آپ سے سنی تھی، انہوں نے پوچھا: تم نے مجھ سے کیا سنا تھا؟ وہ بولے: میں نے آپ سے سنا تھا، آپ ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت کر رہے تھے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا ہے: کوئی مسلمان ایسا نہیں جو کسی مسلمان کو دوبار قرض دے، مگر اس کو ایک بار اتنے ہی مال کے صدقے کا ثواب ملے گا ، علقمہ نے کہا: ہاں، مجھے ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے ایسے ہی خبر دی ہے۔

Qais bin Rumi kehte hain ke Sulaiman bin Aznan ne Alqama ko un ki tankhwaah milne tak ke liye ek hazaar darham qarz de rakha tha, jab un ki tankhwaah mili to Sulaiman ne un se apne qarz ka taqazza kiya, aur un par sakhti ki, to Alqama ne ise ada kar diya, lekin aisa laga ke Alqama naraz hain, phir kuchh mahine guzre to phir woh Sulaiman bin Aznan ke paas aaye, aur kaha: meri tankhwaah milne tak mujhe ek hazaar darham ka phir qarz de dijiye, woh bole: Haan, le lo, yeh mere liye izzat ki baat hai, aur Am Utbah ko pakaar kar kaha: woh mehr band theli le aao jo tumhaare paas hai, woh ise le aayi, to unhone kaha: Dekho Allah ki qasam! yeh to wahi darham hain jo tum ne mujhe ada kiye the, maine is mein se ek darham bhi udhar udhar nahin kiya hai, Alqama bole: tumhaare baap azim hain phir tum ne mere saath aisa kyon kiya tha? 1؎ woh bole: Is hadees ki wajah se jo maine aap se suni thi, unhone puchha: Tum ne mujh se kya suna tha? Woh bole: Maine aap se suna tha, aap Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) se riwayat kar rahe the ke Nabi akram sallallahu alaihi wassalam ne farmaya hai: Koi musalman aisa nahin jo kisi musalman ko dobar qarz de, magar isko ek baar itne hi maal ke sadaqe ka thawab mile ga, Alqama ne kaha: Haan, mujhe Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) ne aise hi khabar di hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْعَسْقَلَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسِ بْنِ رُومِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ سُلَيْمَانُ بْنُ أُذُنَانٍ يُقْرِضُ عَلْقَمَةَ أَلْفَ دِرْهَمٍ إِلَى عَطَائِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا خَرَجَ عَطَاؤُهُ تَقَاضَاهَا مِنْهُ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَضَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَأَنَّ عَلْقَمَةَ غَضِبَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَكَثَ أَشْهُرًا ثُمَّ أَتَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَقْرِضْنِي أَلْفَ دِرْهَمٍ إِلَى عَطَائِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَرَامَةً يَا أُمَّ عُتْبَةَ! هَلُمِّي تِلْكَ الْخَرِيطَةَ الْمَخْتُومَةَ الَّتِي عِنْدَكِ فَجَاءَتْ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَدَرَاهِمُكَ الَّتِي قَضَيْتَنِي مَا حَرَّكْتُ مِنْهَا دِرْهَمًا وَاحِدًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلِلَّهِ أَبُوكَ! مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ بِي؟ قَالَ:‏‏‏‏ مَا سَمِعْتُ مِنْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا سَمِعْتَ مِنِّي؟ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُقْرِضُ مُسْلِمًا قَرْضًا مَرَّتَيْنِ إِلَّا كَانَ كَصَدَقَتِهَا مَرَّةً ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَذَلِكَ أَنْبَأَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ.

Sunan Ibn Majah 2431

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated hat the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘on the night on which I was taken on the Night Journey (Isra), I saw written at the gate of Paradise, ‘charity brings a tenfold reward, and a loan brings an eighteen-fold reward.’ I asked, ‘O Jibril (عليه السالم)! Why is a loan better than charity?’ He said, ‘because the beggar asks when he has something, but the one who asks for loan does so only because he is in need.’


Grade: Da'if

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: معراج کی رات میں نے جنت کے دروازے پر لکھا دیکھا کہ صدقہ کا ثواب دس گنا ہے، اور قرض کا اٹھارہ گنا، میں نے کہا: جبرائیل! کیا بات ہے؟ قرض صدقہ سے افضل کیسے ہے؟ تو کہا: اس لیے کہ سائل سوال کرتا ہے حالانکہ اس کے پاس کھانے کو ہوتا ہے، اور قرض لینے والا قرض اس وقت تک نہیں مانگتا جب تک اس کو واقعی ضرورت نہ ہو ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Meraj ki raat mein maine Jannat ke darwaze per likha dekha ke sadaqah ka sawab das guna hai, aur qarz ka athaara guna, maine kaha: Jibrail! Kya baat hai? Qarz sadaqah se afzal kaise hai? To kaha: Is liye ke sail sawal karta hai halanki us ke pas khane ko hota hai, aur qarz lene wala qarz us waqt tak nahi mangta jab tak us ko waqai zarurat na ho.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏وَحَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَاهِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى بَاب:‏‏‏‏ الْجَنَّةِ مَكْتُوبًا الصَّدَقَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالْقَرْضُ بِثَمَانِيَةَ عَشَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا جِبْرِيلُ مَا بَالُ الْقَرْضِ أَفْضَلُ مِنَ الصَّدَقَةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لِأَنَّ السَّائِلَ يَسْأَلُ وَعِنْدَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمُسْتَقْرِضُ لَا يَسْتَقْرِضُ إِلَّا مِنْ حَاجَةٍ .

Sunan Ibn Majah 2432

Yahya bin Abu Ishaq Al-Huna'i narrated that he asked Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه), ‘what if a man gives his brother a loan, then (the borrower) give him a gift?’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if anyone of you borrow something then he gives (the lender) a gift or gives him a ride on his riding-beast, he should not accept the gift or the ride, unless they used to treat each other in that manner beforehand.’


Grade: Da'if

یحییٰ بن ابی اسحاق ہنائی کہتے ہیں کہ میں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے پوچھا: ہم میں سے ایک شخص اپنے مسلمان بھائی کو مال قرض دیتا ہے، پھر قرض لینے والا اس کو تحفہ بھیجتا ہے تو یہ عمل کیسا ہے؟ کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: تم میں سے جب کوئی کسی کو قرض دے، پھر وہ اس کو تحفہ دے یا اسے اپنے جانور پر سوار کرے، تو وہ سوار نہ ہو اور نہ تحفہ قبول کرے، ہاں، اگر ان کے درمیان پہلے سے ایسا ہوتا رہا ہو تو ٹھیک ہے ۔

Yahiya bin Abi Ishaq Hanai kehte hain ke main ne انس بن مالک رضی اللہ عنہ se poocha: hum mein se ek shakhs apne musalman bhai ko maal qarz deta hai, phir qarz lene wala us ko tuhfha bhejte hai to yeh amal kaisa hai? Kaha: Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya hai: tum mein se jab koi kisi ko qarz de, phir woh us ko tuhfha de ya use apne janwar per sawari kare, to woh sawari nah ho aur nah tuhfha qabool kare, han, agar un ke darmiyan pehle se aisa hota raha ho to theek hai ۱؎.

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عَيَّاشٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ حُمَيْدٍ الضَّبِّيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاق الْهُنَائِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الرَّجُلُ مِنَّا يُقْرِضُ أَخَاهُ الْمَالَ فَيُهْدِي لَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِذَا أَقْرَضَ أَحَدُكُمْ قَرْضًا فَأَهْدَى لَهُ أَوْ حَمَلَهُ عَلَى الدَّابَّةِ فَلَا يَرْكَبْهَا وَلَا يَقْبَلْهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ جَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ قَبْلَ ذَلِكَ .